Вход/Регистрация
Фредди и большой шурум-бурум
вернуться

Райхе Дитлоф

Шрифт:

Я слышал, как мастер Джон прошел в соседнюю комнату. Судя по всему, теперь дошла очередь до Энрико с Карузо, которые на радостях принялись, как всегда, отчаянно свистеть. Потом послышалось довольное урчание сэра Уильяма. Мастер Джон и о нем позаботился. А это что за свист? Прямо сирена какая-то! Звук шел со стороны кухни. Через какое-то время он, к счастью, прекратился.

Накормив все семейство, мастер Джон вернулся в кабинет. В руках он нес поднос, на котором стоял кофейник, чашка и вазочка с яблоками. Он поставил поднос на большой стол, который стоял у окна. Во время давешней экскурсии я этого стола толком не разглядел. Снизу он мне тогда показался каким-то громоздким сооружением неизвестного назначения. Теперь же я мог его спокойно рассмотреть во всех деталях. Ой, хомяки мои, хомяки! Сколько там книг! Целые стопки! И пухлые какие!

Мастер Джон сел за стол. Я думал, что он сейчас возьмет ручку и начнет писать. Не как Софи, конечно, по сто раз одно и то же слово, а целые предложения. Ему ведь надо было, как я понимал, переписать всю книгу по-английски.

Но мастер Джон и не думал брать в руки ручку. Он потянулся к маленькому столику, который стоял у него рядом с большим, и взял оттуда какую-то здоровую штуковину. С трудом он перетащил ее к себе на стол. Какая-то машина, судя по всему. Странная такая. Сверху валик, посередине весь белый, а по краям черный, снизу круглые кнопочки, целая куча. По виду приятные, идут такими аккуратными рядками.

Мастер Джон открыл книгу и положил ее рядом с машиной. Какое-то время он молча смотрел в книгу и ничего не делал. Потом неожиданно встрепенулся и стал тюкать двумя пальцами по кнопочкам. В ямке под валиком запрыгали какие-то металлические палочки, они с неприятным клацанием барабанили по валику. Время от времени мастер Джон со всей силы ударял по блестящему рычажку на валике, и валик с треском отъезжал куда-то вбок. Натюкавшись вдоволь, мастер Джон снова уставился в раскрытую книгу. Ни хомяка не понимаю! Что это он там такое делает?

Будем рассуждать логически. Мастер Джон — переводчик. Стало быть, чем он может заниматься за письменным столом? Переводить. Все это так. Но при чем здесь эта тюкательная машина? Только когда мастер Джон выдернул из-под валика лист бумаги и поднес его к глазам, до меня наконец дошло! Он читает то, что написано на этом листе бумаги! А на бумаге написано ровно то, что он сейчас у меня на глазах натюкал! Следовательно, эта машина нужна ему для того, чтобы писать. Он пишет не ручкой, как Софи, а при помощи этого агрегата. Достаточно нажать пальцем на кнопочку, и пожалуйста, на листе появляется буква. Здорово! Ну а у кого нет пальцев, тот может воспользоваться лапой! А это значит, что и я при желании могу что-нибудь написать!

Я чуть было не захлебнулся от счастья. Передо мною словно открылись врата в волшебное царство. Вот я иду по широкой дороге, которая приведет меня в мир, где я, свободный хомяк свободного мира, читаю, читаю, читаю, пишу, пишу и пишу. А там, вдали, уже голубеет в тумане благословенная земля… И я почему-то был совершенно уверен, что это и есть Ассирия. Моя Ассирия! Я еще не знал, как она выглядит, но был уверен, что моя Ассирия будет отличаться от той, о которой рассказывала мне прабабушка.

И что это я так размечтался? Все это, конечно, замечательно, но, к сожалению, не имеет никакого отношения к реальной действительности. Действительность же выглядела отнюдь не столь радужно, какой казалась мне, когда я сделал свое открытие. Чем больше я наблюдал за мастером Джоном, тем меньше у меня оставалось надежды на то, что я когда-нибудь сумею что-нибудь написать на этом драндулете. Мастер Джон не просто нажимал на кнопочки, он вдавливал их внутрь со всей силой, как будто гвозди забивал. Куда мне с моими лапами-коротышками! Разве что попой попробовать? Нет, вряд ли. Даже если я буду прыгать с потолка, все равно моего веса не хватит на то, чтобы нажать на кнопку. Да к тому же как, прыгая с потолка, исхитриться попасть именно на ту кнопку, которая мне нужна? Нет, одному мне точно не справиться. Похоже, без сэра Уильяма тут не обойтись.

К сожалению, мне пришлось отложить переговоры с сэром Уильямом до вечера. Мастер Джон целый день просидел над своим переводом. Сэр Уильям несколько раз заглядывал в кабинет. Зайдет, прыгнет на стол, посидит среди книг, помурлыкает и снова уйдет. В мою сторону он даже не смотрел. Наверное, чтобы успокоить мастера Джона. Вечером мастер Джон встал из-за стола, собрал книжки, сложил их в свой кожаный портфель и ушел. Как я потом узнал, мастер Джон занимается не только переводами, но и преподаванием. Дает частные уроки английского языка.

С замком я справился в два счета. А вот чтобы спуститься, мне пришлось попотеть. Тем не менее я справился с этой задачей и был рад, что могу одолеть спуск и в спокойном состоянии духа. Все-таки не зря я спортом занимался! Но при всей моей ловкости мне понадобилось немало времени, чтобы добраться до пола. Когда я спустился, в квартире было уже совсем темно.

Я без труда нашел дверь, ведущую в соседнюю комнату, и быстренько побежал туда, почему-то решив, что сэр Уильям прямо там сидит и ждет меня.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: