Шрифт:
Отряд, вышедший из гостиной "Слизерина", Возглавлял сам Гарри Поттер. Первой его целью был Северус Снейп, мастер зельевар, декан факультета, сильный маг, превосходный дуэлянт и просто человек с отвратительным характером и застарелым комплексом неполноценности. Так как один из старших инугами, в этом году получил значок старосты, попасть в покои учителя было несложно, а когда стопы учеников перешагнули порог комнаты, взглядам предстал бледный худощавый мужчина, одетый в черную мантию, в данный момент времени, корчащийся на полу от приступа нестерпимой боли, распространившейся по телу от налившейся чернотой метки.
Северус Снейп, был чуть ли не единственным "пожирателем смерти", из так называемого "ближнего круга", кто до сих пор не был посвящен в историю о Гарри Потере. Хоть он и был настоящим гением в своем деле, но при этом оставался совершенно непредсказуем, а от того крайне опасен для всех планов.
– "авада кедавра".
– Направив волшебную палочку на скованное болью тело, произнес слова убивающего проклятья бывший король.
За мгновение до того как зеленая вспышка поразила профессора зельеварения, в глазах мужчины промелькнуло множество эмоций, от удивления до смирения и обреченности. На всякий случай, у трупа была отделена голова, а один из сопровождающих набрал в флакон крови, что бы позже провести ритуал и убедиться, что декан "Слизерина", сам не создал для себя пару "крестражей"... просто на всякий случай.
После гибели Снейпа, где-то на вершине башен раздался колокольный звон, оповещающий о случившемся, а так же ставший сигналом к началу полноценного захвата замка. Через проходы, открытые учениками, в "Хогвартс" проникли наемники, под командованием "пожирателей смерти". По амулетам связи тут же стали приходить отчеты о занятых позициях, захваченных или убитых преподавателях.
"остался только старик... жаль что с ним будет не так просто".
Тень под ногами, всколыхнулась и наползла на тело, принимая вид чешуйчатого черного доспеха. Волшебная палочка легла в левую ладонь, правая сжалась на рукояти короткого меча гоблинской работы, переданного одним из прибывших наемников. в необычной тишине, все сопротивление преподавателей было подавлено, боевые големы разобраны раньше чем оказались активированы, а защитные чары вовсе не действовали на учеников, и тех кого они держали за руки.
Поднявшись в башню директора, Гарри метнул взрывное заклятье в горгулью, преграждающую проход. Чары были настолько напитаны силой и желанием разрушать, что магический конструкт разлетелся мелкой крошкой, высекая из стен глухой стук и пыль.
Движущаяся лестница, услужливо доставила бывшего короля и еще шестерых волшебников, в кабинет к Дамблдору. Здесь все было как и всегда: непонятного предназначения приборы, создавали какофонию звуков, на жердочке у стола восседал феникс, в кресле разместился сам величайший светлый маг.
– я не был уверен что это ты, Гарри, и уж точно не подозревал, что все начнется так рано.
– Печально улыбаясь, произнес старец.
– Скажи Гарри... или ты предпочитаешь что бы я называл тебя "Том", а может быть "Волдеморт"?
– лучше "Гарри".
– Спокойно отозвался новоявленный темный лорд, пока его сторонники занимали удобные для атаки позиции.
– скажи, Гарри, что с детьми? Деканы мертвы, это я уже знаю.
– спят в своих комнатах.
– Ответил бывший король.
– это радует.
– Дамблдор грустно улыбнулся.
– у тебя нет шансов, просто сдайся и все закончится быстро.
– ничего не закончится, мальчик мой, и моя смерть не сыграет решающей роли.
– Директор склонил голову, сверкнул очками, и сложил руки перед собой на столе.
– ты не сможешь победить.
– Поттер направил волшебную палочку на старца.
– победить? Не смогу... по крайней мере пока я один.
– Согласился Альбус, а затем его голос зазвенел от наполняющей его силы.
– Тьме никогда не заставить свет погаснуть, и сколько бы темных лордов не рождалось, всегда найдутся те, кто будет их останавливать. Фоукс, действуй.
Феникс мгновенно оказался на плече хозяина, и великий светлый маг исчез в огненной вспышке. Всего парой мгновений позже, семь боевых заклинаний врезались в спинку кресла, превращая ее в кучку пепла.
– ненавижу фениксов.
– Произнес Гарри, чувствуя как накопившееся напряжение, наконец обрушилось ему на плечи тяжелым грузом.
Замок был захвачен без потерь, но основная цель, а именно захват или устранение Дамблдора, с треском провалилась. Оставалось только надеяться, что больше подобного нигде не произойдет.
***
(отступление).
Захват министерства прошел быстро, и даже как-то повседневно. Люциус Малфой заранее продвинул на многие должности своих людей, и даже охрана примерно на треть, состояла из волшебников верных темному лорду. Именно поэтому, когда через камины начали прибывать чародеи в черных мантиях, обвешанные защитными артефактами и вооруженные самым современным магическим оружием, никто даже и не подумал попытаться оказать сопротивление.
От глупостей кого-то останавливал страх за себя, других страх за детей находящихся в школе, уже захваченной темными магами. Само известие о том, что "Хогвартс" пал, действовало не хуже самого эффективного психологического оружия. Разумеется, общественности не стали объявлять о случившемся, и обыватели даже не подозревали о смене власти до тех пор, когда в газетах и по радио не появились объявления о гибели министра и множества его сторонников.