Шрифт:
18 марта.
Он сказал мне, что построит мне виллу в Монясе. Конечно, он хочет, чтобы я была подальше от него. Вальтер принес мне свежие цветы. Хотела поговорить с ним, но он извинился и ушел. Странный парень этот Вальтер.
19 марта.
Пыталась поговорить с Эди о Вальтере. Он перевел разговор на другую тему. Что-то здесь не так. Мне показалось, что Эди боится его. Надо будет открыть тайну Вальтера.
27 мая.
И отец и дед Вальтера были на службе у Вольманов. Дед Вальтера был капитаном австро-венгерской армии. Он работал в главном штабе. Насколько я поняла, он был своего рода агентом императорского двора при Вольманах…
В дверь постучали, на пороге появился Вальтер. Вольман спрятал дневник в ящик.
— В чем дело, Вальтер?
— Пришел господин Албу.
— Пусть войдет.
Албу влетел в комнату, как вихрь. Подождав, пока за слугой закроется дверь, он сел в кресло, в котором только что сидела Клара.
— Что-нибудь случилось? — спросил Вольман, скрывая свое волнение.
— Да. То есть и да и нет. Бэрбуц не приходил?
— Нет.
— Я так и думал. Трус. Боится Хорвата. Сегодня принято окончательное решение собирать станки. Надеюсь, теперь вы уже не будете сопротивляться.
— Я не бродячий торговец, господин Албу, и не торгуюсь. Я уже высказал свое мнение по поводу сборки станков.
— Это ваше последнее слово?
— Да.
— Тогда будет чем поразвлечься. У Бэрбуца нет другого выхода, как проводить решение уездного комитета.
— Но я не понимаю, как это произошло?..
— Эта свинья Хорват…
— Что в конце концов надо этому Хорвату?..
— Не знаю, что ему надо. Может быть, он хочет попасть в уездный комитет? Из кожи вон лезет.
— Что, если бы я сам занялся Хорватом?
— Это было бы очень… Что вы хотите этим сказать?
— Ничего… Вот что, Якоб. Будем говорить откровенно.
— Откровеннее, чем мы говорили до сих пор, нельзя.
— Можно. В Женеве на твое имя открыт счет. Позволь мне заняться Хорватом. Дело не только в станках. Речь идет о моем престиже… Мне кажется, нигде во всей стране люди не задрали так высоко нос, как на моем предприятии. Я хотел бы…
— Я ничего не знаю… Вопрос о Хорвате меня не интересует.
— Спасибо, дорогой Якоб. Ты не хочешь повидать Клару? Она очень одинока и грустит,
— Конечно, хочу. С превеликим удовольствием. Вы оказываете мне честь, господин барон… Где она?
Вольман кивнул головой на дверь, которая вела к Кларе. Через полчаса после ухода Албу Вольман позвонил Вальтеру.
— Вы звали меня, господин Вольман?
— Да, Вальтер. Сядь. Что ты думаешь о теперешних временах?
Вальтер нахмурил брови.
— Я не понимаю вопроса, господин Вольман.
— Хорошо нам жилось после прихода русских?
— Нет, господин Вольман.
— Я тоже так думаю. У меня к тебе большая просьба, Вальтер.
— Приказывайте, господин Вольман.
— Тебе придется поступить ко мне на фабрику.
— Очень хорошо, господин Вольман.
— Господин Прекуп подыщет тебе хорошее место… А потом увидим. Ты сходишь к Албу, он заготовит тебе документы.
— Очень хорошо, господин Вольман. Я могу идти?
— Да. — Он протянул ему руку. — С завтрашнего дня мы не знакомы.
4
Вальтер остановился у ворот фабрики. Одетый в простой костюм, он походил на крестьянина, впервые купившего себе городскую одежду. На его широкой, как у атлета, спине, сукно растянулось и готово было вот-вот лопнуть по швам. Вахтер смерил его взглядом, потом, видя, как он растерянно озирается, спросил:
— Откуда ты, братец?
— Из Гурахонца…
— Ты мунтенец?.. А что тебе здесь надо? Хочешь поступить на фабрику?
— Да.
— В палате труда был?.
— Был, — Вальтер показал ему бланк, сплошь покрытый печатями.
— А документы у тебя есть?
— Есть.
— Тогда иди в отдел кадров… Только не поступай в прядильню, там тяжело.
Вальтер поблагодарил, закурил «Национале» и вошел во двор. Однако, пройдя мимо будки вахтера, он пошел не в отдел кадров, а к главному зданию, где находилась контора Прекупа.
Секретарша главного инженера не хотела впускать его. Мужик, однако, уперся и добился, чтобы о нем доложили.