Шрифт:
— Где Ридрек? — заорала она, перекрикивая страшный шум.
Лишь теперь я осознал, что старый вампир исчез вместе с Шейри. Хотелось бы надеяться, что ад разверзся и поглотил его.
— А где Джек? — крикнул я в ответ.
В нашу сторону полетел стул, Оливия отбила его. Повсюду извивались и барахтались человеческие тела. Посреди самой большой кучи стоял Джек, одной рукой отражая удары, а другой придерживая тощего юнца, затянутого в черную кожу. Злоба и ненависть накрыли толпу подобно волнам бушующего моря.
— Сделай что-нибудь! — рявкнула Оливия.
Ярость была моей подругой. Она одновременно манила и отвергала меня. В этот раз, высвободившись, она обрушилась на клуб и его ни в чем не повинных посетителей.
Поэтому я забрал ее обратно.
Я распахнул магический синий пиджак и рубашку под ним, а потом воззвал к своей вечной спутнице — жизненной энергии. В мгновение ока разрушительный туман собрался во вращающуюся спираль и всосался в мое исполненное ненависти сердце.
Оглушительный рев торнадо сменился тишиной.
Я опустил глаза и увидел, как последние капли крови исчезают с моей кожи. Издалека долетел голос Оливии:
— Я иду за ним!
Обведя взглядом комнату, я понял, что вампирша тоже исчезла.
ГЛАВА 6
Я отпустил Верма и подошел к Уильяму.
— Куда делась Оливия?
— Не знаю. Она сказала, что идет за Ридреком. Уильям одарил меня взглядом, исполненным такой ярости, что я попятился.
— Пошли. Надо найти ее, — сказал он.
Широкими шагами он направился к двери, я поспешил следом, и тут рядом со мной оказался Верм.
— Что за херня тут случилась только что? — Верм едва не подпрыгивал на месте. Он напоминал мне одну из этих нервных маленьких собачек, чихуахуа. Из тех, кто в любой миг может написать человеку на ботинки.
— Не твое дело. Возвращайся в клуб и забудь все, что видел. Верм понизил голос:
— Шутишь! Тут была какая-то крутая магия, а ты хочешь, чтобы я просто взял и забыл? Черта с два! Расскажи мне…
— Не сейчас.
— Может, познакомишь меня со своим другом? — Нет.
— Пожалуйста…
— Исчезни.
Выскочив на улицу, Уильям резко остановился и выругался.
— Он забрал машину мэра!
— Черт! Нуда, точно.
Мало того, что дорогуша Ридрек был порядочный сукин сын, так он еще и угонял машины без зазрения совести. Если я однажды соберусь подзаработать на краденых авто, у нас сладится недурной семейный бизнес.
— Ладно, хотя бы «корвет» остался, — утешил я Уильяма.
— Можно мне поехать с вами?…
Я резко обернулся. Долбаный Верм по-прежнему тащился следом за нами. Какой смысл быть вампиром, если ты не можешь напугать даже мелкого засранца?
— Тебе непонятно слово «исчезни»? Я занят.
— Я… я ощущал там силу.
— Ты сейчас ощутишь силу моего пинка. На собственной заднице.
— Серьезно, Джек. Я всего лишь хочу понять, что происходит…
— Нет, Верм.
Уильям уже устроился на пассажирском сиденье. Я влез в машину и завел мотор.
— Позволь мне поехать с вами…
— Ты видишь здесь свободное место?
Верм мертвой хваткой вцепился в дверцу. Вот кретин! У меня возникло непреодолимое искушение высосать его прямо здесь.
— Избавься от него, Джек, — сказал Уильям.
Я посмотрел на Верма. Его тонкие губы были упрямо сжаты, и я знал, что парень не сдвинется с места. Он нашел себе настоящего, живого — если можно так выразиться — вампира и присосался к нему как пиявка. Внезапно я вспомнил, что Ридрек сотворил с Конни. Как он это проделал? В отчаянии (терпеть не могу, когда люди выставляют меня на посмешище перед Уильямом) я заглянул Верму в глаза и сосредоточился изо всех сил.
— Ты хочешь уйти отсюда прямо сейчас. Его губы дрогнули, он недоуменно заморгал. — Да?
— Точно. Возвращайся в клуб и повеселись с друзьями.
Не сказав ни слова, не попытавшись объяснить, что у него нет друзей, Верм отступил назад, повернулся и деревянной походкой направился в сторону клуба.
— Хм. Ну и ну… — пробормотал я. Потом вернулся в «корвет» и вырулил со стоянки. Но еще раньше я успел уловить выражение лица Уильяма.
— Чему еще он тебя научил? — спросил он ледяным голосом.