Вход/Регистрация
Полночь в саду добра и зла
вернуться

Берендт Джон

Шрифт:

– Мне надо было что-то срочно придумать, – продолжал Уильямс, – и я ответил, что звоню Джо Гудмену, чтобы сообщить, что наша поездка в Европу отменяется. Уильямс действительно набрал номер Джо Гудмена и они оба – Джим и Дэнни – поговорили с Джо. Это было в два часа пять минут. Разговор продолжался недолго.

Уильямс продолжал свой рассказ при полном молчании притихшего зала.

– Дэнни развалился в кресле напротив, взял со стола серебряную пивную кружку и стал внимательно ее рассматривать. Потом он сказал: «Знаешь, по-моему эта кружка не возражает, чтобы пройтись по картине, которая здесь висит». Картина принадлежит кисти мастера из школы Дрейка, старинная работа размером восемь с половиной на десять футов. В глазах Дэнни вспыхнуло безумие.

– Я встал, ткнул в его сторону пальцем и сказан «Дэнни Хэнсфорд, ты больше не будешь безобразничать в этом доме! Убирайся отсюда немедленно!» Тогда Дэнни вскочил и выбежал в холл, откуда послышался треск ломаемой мебели. Он вернулся с пистолетом и руке и закричал: «Я уйду завтра, но ты покинешь этот мир сегодня». – В то мгновение, когда я увидел «люгер», я вскочил и потянулся к ящику стола. Дэнни выстрелил, и пуля просвистела в полудюйме от моей правой руки.

Между двадцатью и двадцатью пятью минутами третьего Уильямс снова позвонил Джо Гудмену и на этот раз сообщил ему, что застрелил Дэнни Хэнсфорда.

Спенсер Лоутон приступил к допросу обвиняемого. Для начала он попросил Джима Уильямса описать оружие, которое хранилось в «Мерсер-хауз»: в нижнем холле, в вестибюле, в кабинете и в гостиной. Уильямс сидел на скамье, высоко вздернув подбородок. Он смотрел на Лоутона с выражением ледяного недовольства, четко и раздельно отвечая на вопросы. Лоутон вновь вернул Уильямса к событиям той злополучной ночи, к тому моменту, когда Джим почувствовал, как пуля просвистела возле его правой руки.

– Помните ли вы, – спросил подсудимого Лоутон, – что в своем интервью Альберту Скардино для «Джорджия газетт» четыре дня спустя после инцидента вы сказали, будто пуля просвистела около вашей левой руки?

– Мистер Лоутон, – ответил Уильямс, – в таких положениях я не делаю заметок на память.

– Могут ли быть ваши сомнения связаны с тем, что вы стреляли в кипу бумаг на столе, стоя по другую его сторону и, таким образом, не могли быть уверены, с какой стороны от вас должна была пролететь пуля?

– Я не стрелял в бумаги на своем столе и вообще не понимаю, о чем вы говорите.

– И что, следовательно, именно вследствие такой неуверенности вы спутали руки? – продолжал Лоутон, словно не слыша ответа.

Уильямс взглянул на прокурора с невыразимым отвращением. В его поведении не было даже намека на оборону; он наступал. Лицо Уильямса выглядело жестким и повелительным. Он впитал в себя всю царственную скуку монархов и аристократов, портреты и безделушки которых украшали Мерсер-хауз. Джим вел себя, как царь, в своих запонках работы Фаберже, или как император Максимилиан, восседающий на золотом троне.

Лоутон сменил тему.

– Вы довольно много свидетельствовали о своих отношениях с Дэнни Хэнсфордом. Кроме того, о чем вы говорили – я имею в виду его попытку напасть на вас – не было ли у вас других причин желать его смерти?

– Абсолютно никаких.

– Не испытывали ли вы по отношению к убитому какой-то особой неприязни или озлобления?

– Если бы я их испытывал, то не приблизил бы Дэнни к себе. Я пытался исправить его, помочь ему, и, мне кажется, он делал в этом направлении некоторые успехи.

– Должен заметить, – продолжал Лоутон, – из ваших слов следует, что вы весьма сочувствовали нуждам убитого. Не испытывали ли вы каких-либо необычных чувств по отношению к Дэнни Хэнсфорду, потому что… – Что вы имеете в виду под необычными чувствами? – перебил прокурора Джим.

– У меня сложилось впечатление, что вы считали своим персональным долгом спасти его от самого себя.

– Я просто пытался помочь ему стать полноценным человеком. Дэнни не раз говорил мне: «Вы единственный человек, который действительно пытается мне помочь. Вы единственный, кто не использует меня».

– Ну хорошо, – сказал Лоутон, – я не хочу казаться слишком придирчивым, но я должен понять природу ваших отношений и…

– Это просто прекрасно, – произнес Уильямс.

– Что он делал для вас? Водил машину?

– Да.

– Помнится мне, вы утверждали в своих показаниях, что он выступал в двух других качествах – как работник на неполной ставке и как сиделка, ухаживавшая за вами во время болезни. Это так?

– Да. Он приходил, чтобы посидеть со мной. Иногда он ночевал в моем доме. Бывало, что он проводил у меня ночь со своей подругой.

– Платили ли вы ему деньги за какие-либо услуги, отличные от только что упомянутых?

– Он часто помогал грузить мебель в пикап.

– Не привлекали ли вы его к выполнению каких-либо иных работ или исполнению других обязанностей?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: