Шрифт:
— Да кто вы такая?! — заревел совершенно выбитый из колеи десантник.
— Государственный секретарь ассоциации «Фрилэнд» Марта Кларк, — представилась Мартышка, глядя на Волкова искоса.
— Вернее, государственная секретарша, — пробормотал тот по-русски, адресуясь к Ирис. Потом добавил громче, но уже по-английски:
— Возможно, мисс Кларк захочет оставить несколько человек для охраны своей персоны?
— Обойдусь, — бросила Марта. — Я доверяю Клиффорду и Майклу…
— …больше, чем своим подчинённым? — вполголоса продолжил за неё Саша, заметив, что никто из десантников не может уже его слышать.
— Вы схватываете на лету, — поморщилась мисс Кларк. — С каких пор вам известно о моём… э-э… общественном положении? Кто вам сказал?
— Вы сами и сказали, — широко улыбнулся Волков. — Вчера, когда читали послание вашего адмирала. Он ведь запрашивал распоряжения? Вы проговорились, Марта, но я и раньше подозревал, что в основе вашей уверенности лежит нечто большее, чем обыкновенное самообладание. Ну, и Клиффорд немного помог.
— Что это значит, Льюис? — спросила Марта, обернувшись к начальнику охраны, демонстрировавшему безграничное недоумение.
— Нет, Марта, нет, — успокоил её Волков. — Что у вас за мания искать повсюду предателей? Вы слишком уверенно предложили Клиффорду десять процентов вашей доли акций «Грави», и он пустил вас к Джоан. Значит, был убеждён — доля при разделе пирога вам достанется солидная. Понимаете меня? Дано ли простой секретарше претендовать на такое? Определённо, вы вполне можете доверять Льюису, он больше всех заинтересован в вашей неприкосновенности. Я прав, Клиффорд?
Бывший начальник охраны, ныне — личный телохранитель государственного секретаря проворчал нечто неопределённое.
— Ночь на исходе, — сменила тему беседы не потерявшая ни крупицы самообладания мисс Кларк. — Завтра…
— Сегодня, — буркнул Клиффорд.
— Вот именно, — не мигнув глазом, подтвердила Марта и продолжила: — Сегодня нам нужно устроить конференцию, но я бы предложила всем присутствующим отдохнуть хотя бы часа четыре, чтобы на свежую голову…
— …снова приступить к дележу пирога, — закончил за неё Волков. — Вы не боитесь, что кое-кто захочет оставить вас с носом?
— Могу вас заверить, господин Волков, — обратилась к нему Марта, неверно истолковавшая последнее замечание, — что инциденты, подобные этому (она показала на следы от пуль на крыше «Грави-айленд»), больше не повторятся.
— Я в этом нисколько не сомневаюсь, учитывая некоторые обстоятельства, — в тон ей ответил Волков, указывая на громаду «Улисса», нависшую над платформой. — Подразумевалось другое. Не думаете ли вы, что Джоан после всего, что случилось, не пожелает иметь с вами дела?
— Это зависит от того, что я смогу ей предложить, — откровенно торжествуя, заявила Мартышка.
— Да, в этом вы правы, — признал Волков.
Их перепалка доносилась до смертельно уставшей мисс Уокер глухо, как сквозь слой ваты. В ушах звенело, красноватый, склонившийся к воде месяц двоился в глазах. Машинально последовав за своим капитаном, когда все направились вниз, Ирис была вынуждена на лестнице опереться на его руку. Возвращение в памяти не задержалось, остались только ступеньки, ступеньки, качающиеся круглые светильники коридора, ромашковый потолок и… больше ничего. Тьма забвения.
Глава шестнадцатая
Пробудившись от судороги в затёкшей руке, мисс Уокер с минуту лежала, разглядывая ромашковый потолок своей спальни, и потирала кисть, чтобы перестало колоть пальцы. Память о пережитых треволнениях возвращалась неохотно, и совсем не получалось припомнить, каким чудом оказалась в собственной постели, почему улеглась не раздевшись и куда подевались все они…
— Арина! — позвала она привычно.
— Я здесь, моя девочка.
— Где все?
— О ком ты?
«Да, она же никого из них не знает! — сообразила понятливая мисс Уокер. — Но кто-то ведь…»
— Но кто-то ведь притащил меня сюда вчера! — проговорила она убеждённо.
— Ты о Саше? Он был здесь сегодня под утро. Принёс тебя, крепко спящую, и уложил в постель.
Ирис пробормотала, краснея:
— Какое свинство! И даже не разбудил, — потом спохватилась и добавила, — чтобы сказать «спокойной ночи».
— Он сказал, ты просто не слышала. Спала очень крепко. Мы даже поболтали с Сашей немножко, он интересный собеседник. Жаль, времени у него не было, сказал, что должен идти.
«Сашка-деревяшка… Всегда у него нет времени», — огорчилась Ирис, с немалым сожалением вспоминая морскую прогулку вдоль берега атолла с трудным названием. Потом ей пришло в голову, что недурно бы воспользоваться случаем и расспросить Арину, как всё же на коралловых островах рождаются дети и правда ли, что это так просто? Расспрашивая хорошо знакомую с местными обычаями электронную камеристку, она не подозревала, что разговор выйдет таким долгим и так поразит воображение. Часа через полтора после пробуждения ошеломлённая девушка только и могла говорить «О-о!» и «Ох-х!», глядя расширенными глазами в потолок и пытаясь собрать разбегающиеся мысли: «Носить его в себе? Целых… сколько она сказала? Двести восемьдесят дней?! И он там живёт, шевелится… Как странно! Точно ты для него — бабл…»