Шрифт:
— Андара… заманил меня в ловушку. И преследует меня.
И тут она закричала. Неожиданно для себя закричал и я. Волна ледяного холода накатилась на меня, заставив отшатнуться. Потом мне вдруг показалось, прямо передо мной вспыхнуло пламя, и через мгновение незримая молния расколола мир надвое.
А потом была лишь чернота.
Шин долгим взглядом обвел публику в пабе, прежде чем зайти внутрь и занять место за стойкой.
Здесь было на удивление мало народу: пара каких–то пожилых мужчин, игравших в карты, да еще двое, помоложе, угрюмо уставившихся в свои стаканы с пивом.
За стойкой возвышался дородный кабатчик, круглолицый и рыжеволосый, чуть прищуренными глазами наблюдавший за ходом игры. Пылавшие в камине поленья согревали, создавая в этом мрачноватом кабаке некоторую иллюзию уюта.
Кивнув хозяину, Шин заказал пинту местного горького. Вообще–то он пиво не особенно жаловал, но иногда стоит сделать уступку местным нравам, в особенности, если ставишь своей целью не выделяться из толпы. А именно умение не выделяться как раз и было частью профессии Шина.
Горькое пиво отдавало бог знает чем, к тому же было жидким, как дождевая водичка, однако Шин, сделав два–три больших глотка, осушил кружку и поставил ее на стойку. Кабатчик без лишних слов наполнил ее снова.
— Проездом у нас, сэр?
— Всего на одну ночь, — ответил Шин лениворавнодушным тоном, не глядя на своего собеседника. — Мне тут присоветовали один домик, что на той стороне леса, мол, там можно и комнатенку снять. Хозяин паба насторожился.
— Боюсь, что вряд ли, — покачал головой он. — Вы ведь явно говорите о заведении доктора Балтимора. Это что–то новое, что он вздумал сдавать комнаты приезжим.
— Заведение? — Шин отхлебнул пива и посмотрел на хозяина со смесью из мастерски разыгранного безразличия и начинающей пробуждаться заинтересованности. — Я об этом ничего не знаю. Мне только сказали, что там я смог бы найти приют на пару дней.
Хозяин молча, очень внимательно посмотрел на Шина и облокотился о стойку.
— Вы уверены, что имеете в виду дом, что стоит за лесом? Тот, что принадлежит мистеру Балтимору?
— Балтимор, Балтимор. — Наморщив лоб, Шин некоторое время в раздумье глядел прямо перед собой. — Гм… Нет, не думаю, чтобы мне раньше приходилось слышать эту фамилию. Ну, знаете, как это обычно бывает? Кто–то из знакомых уже однажды побывал в тех местах, куда вам предстоит ехать, и просто советует остановиться там, где когда–то останавливался сам.
— Кто–то из знакомых, — задумчиво повторил хозяин.
И хотя он изо всех сил старался не дать повода для подозрений, Шин мгновенно почувствовал растущее недоверие хозяина.
— Вам, как я вижу, вдоволь пришлось поездить, сэр?
— Ну, во всяком случае, в той дыре, в которой я вырос, ничто меня не держало. — Грубовато рассмеявшись, Шин попытался произнести это с ноткой огорчения. — Пару лет мне даже пришлось и по морям поплавать. Я почти до самого мыса Горн добрался, а потом случилась эта ужасная беда.
Глаза хозяина сузились.
— О какой беде вы говорите?
Шин понимал, что должен быть предельно осторожен, но он уже дошел до той точки, где всякая осторожность кончалась. Не только своей богатырской фигурой выделялся он здесь, так что можно было не сомневаться, что здешний народец постепенно начинал задаваться вопросами — кто ты и откуда.
Он чувствовал на себе недобрые взгляды тех двух типов за его спиной, что резались в карты. Короче говоря, пора было упорядочить все домыслы, придать им выгодное для него направление.
Изобразив на лице ничего не значащую улыбку, Шин снова пригубил пива.
— Такие истории обычно любят рассказывать, — ответил он. — Да все газеты тогда кричали о гибели «Бермуды».
Хозяин понимающе кивнул, наполнил стакан пивом и залпом осушил его.
— Я таких историй уже столько наслушался. — сообщил он. — Как вы думаете, что здесь, по–вашему, разыгрывается? Трагедии, скажу я вам, трагедии — сам Шекспир бы позавидовал. — И вдруг хитровато усмехнулся. — Но, дай Бог, чтобы половина из них была правдой.
— Да что вы? — притворно удивился Шин, намеренно не обратив внимания на последнюю фразу хозяина. — И не подумаешь — наоборот, все здесь кажется таким мирным и спокойным.
— Вы находите? Иногда, знаете, очень сильно можно обмануться. — Чуть нагнувшись к Шину над стойкой, он заговорщически подмигнул. — Я на вашем месте был бы осмотрительнее при выборе места для ночлега. Вам что, действительно никогда не приходилось слышать о заведении мистера Балтимора?
Шин покачал головой, изо всех сил стараясь придать своему лицу безразличное выражение. Это ему не совсем удалось, но хозяин уже увлекся настолько, что этого не заметил.