Шрифт:
ЦЕНЗОР. И выглядите вы сегодня не очень свежо.
АВТОР. Выпил вчера немного лишнего, ну и врезался в фонарный столб.
ЦЕНЗОР. Теперь я понимаю, почему вы так плохо справились с поставленной задачей.
АВТОР. Прошу меня извинить.
ЦЕНЗОР. Далее. (Перелистывает рукопись.) Если мне не изменяет память, а она мне не изменяет, я просил вас вчера убрать сцену с поцелуями.
АВТОР. Да.
ЦЕНЗОР. Что это такое? (Показывает на рукопись.) Страница сорок два.
Автор быстро листает свой экземпляр.
“Гамлет и Джульетта пристально смотрят друг на друга. Гамлет медленно снимает одежды Джульетты. Их губы вот-вот сольются в страстном поцелуе.” Значит их губы всё-таки слились?
АВТОР. Нет, нет, вы читайте дальше.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР (читает). “В этот самый момент появляется подвыпивший прохожий. “Оп-па! Прекратить обжимашки!” “Пошёл вон, пьянчуга!”
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Понимаете, в тот самый момент, когда их губы вот-вот сольются в страстном поцелуе, кто-то появляется и мешает им.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Как вы, наверно, успели заметить, читая рукопись, этот трюк повторяется снова и снова. Это так называемый трюк с повторами. Сначала подвыпивший прохожий, затем бродячая собака - эту роль играет актёр в костюме собаки.
ЦЕНЗОР. Значит, им не дадут поцеловаться?
АВТОР. Ни в коем случае.
ЦЕНЗОР. Но здесь написано, что их губы сольются.
АВТОР. Каждый раз, как они вот-вот сольются, им что-то мешает, и смех в зрительном зале.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Так что они ни в коем случае не должны поцеловаться. Если это случится - уже будет не смешно.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Комедия - это когда невероятное становится возможным.
ЦЕНЗОР. Понимаю.
АВТОР. Я думаю, тут не может быть никаких возражений.
ЦЕНЗОР. Откуда вы всё это берёте?
АВТОР. По-моему, пьеса сделалась ещё интереснее.
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Благодаря вашим советам, пьеса становится всё смешнее и смешнее.
На губах Цензора играет ироническая улыбка.
ЦЕНЗОР. Для меня большая честь, быть вам полезным. (Закрывает рукопись.)
АВТОР. Будут ещё какие-нибудь пожелания?
ЦЕНЗОР. У меня нет.
АВТОР. ...Огромное вам спасибо.
ЦЕНЗОР. Но у начальника департамента полиции есть к вам небольшая просьба.
АВТОР. Подождите минуту.
ЦЕНЗОР. Я вам сейчас её изложу.
АВТОР. С какой стати я должен удовлетворять просьбы начальника департамента полиции?
ЦЕНЗОР. Он бы хотел, чтобы вы написали роль полицейского.
АВТОР. Прошу вас, остановитесь.
ЦЕНЗОР. Хорошую, сочную роль, которая могла бы украсить спектакль.
АВТОР. Но я не могу вставлять в пьесу новые роли.
ЦЕНЗОР. Это пожелание самого начальника департамента полиции.
АВТОР. Но это невозможно. Тогда надо менять сюжет.
ЦЕНЗОР. Это ваши проблемы.
АВТОР. Ну сколько вы ещё будете мучить меня своими пожеланиями?
Цензор виновато смотрит на свои руки.
Между прочим, полицейских тогда ещё не было в природе, это нонсенс, ведь действие происходит в Средние века.
ЦЕНЗОР. Спишем это за счёт условности театрального искусства. Назовите его Оогавара.
АВТОР. Оогавара.
ЦЕНЗОР. Так зовут нашего шефа.
АВТОР. Оогавара в Гамлете?
ЦЕНЗОР. Сделайте его британцем японского происхождения?