Шрифт:
е о ней никто не
о ней каждую ночь
благосклонными к
от смерти. Мне са-
ти через многое, но
ьма.
орда Главнокомандую-
тобой, отец гордил-
очу извиниться перед
обращалась с тобой
не права и очень об
алею. Надеюсь, когда-
купить свою вину
очу тебя просить кое о
й брат, пожалуйста,
ит тебе долг, как
е. Но прошу, не
ри горячку. Остерегай
опасен. Ты моя послед-
анет тебя, пропаду
Север
жон
любовью, Санса Старк
Болтон несколько раз прочитал обрывки фраз и затем сосредоточил внимание на последнем «столбике», где жена, очевидно, обращалась к Джону Сноу с какой-то просьбой. Он прикидывал, какие слова могли уместиться на первой половине послания, и, чтобы облегчить себе работу, присел за стол, взял пергамент, и начал дописывать не хватающие фрагменты. Пока у него получалось что-то вроде этого:
… ––––––––––– Хочу тебя просить кое о
чем. Дорого–––––––- й брат, пожалуйста,
поступай так, как вел–––- ит тебе долг, как
…––––––––– е.–-Но прошу, не
спеши, не по–––––––ри горячку. Остерегай
ся Болтона Рамси. Он ––—опасен. Ты моя послед-
няя надежда. Не ст––––-анет тебя, пропаду
и я.––––-Спаси Север? Пропадет Север?
Д–-жон
Рамси задумчиво переводил взгляд с письма Сансы на записанный своей рукой текст и пока ничего не говорил, лишь хмурился и что-то про себя думал. Девушка же с волнением и тревогой смотрела на него, не понимая, что вдруг подтолкнуло его нарушить их уговор. Решив рискнуть, она поднялась с постели и, робко ступая босыми ногам по прохладному деревянному полу и преодолевая свой страх, подступила к столу, за которым сидел Болтон и, остановившись перед ним, осмелилась тихо спросить:
— Что случилось?
Бастард резко вскинул свои лихорадочно блестящие глаза к ее лицу, пристально всмотрелся в ее глаза, что выражали растерянность и непонимание, наклонил голову чуть набок и, медленно моргнув один раз, мягко произнес, скрывая в тихом тоне своего голоса жесткость и затаившуюся злобу:
— Джон Сноу собирает войско. Просит дома Севера поддержать его, — закончил лорд Болтон и, с повышенным вниманием наблюдая за реакцией дочери Старка, отмечал про себя, сменявшиеся на ее лице переживания.
Санса же была сметена бурей охвативших её эмоций. Первая радость за то, что Джон собирался придти за ней, была быстро задавлена паническим страхом за сохранность его жизни — Болтон мог разбить армию и уничтожить Сноу. Затем дало о себе знать сожаление и укол совести за то, что это она спровоцировала брата-бастарда и она станет виновницей его смерти, после же ее вновь сковал ужас — Рамси захочет проучить ее за своеволие и отбить всякое желание идти против него.
До смерти перепуганная она уставилась перед собой ничего невидящими глазами и тяжело задышала, слыша лишь громкий звон в ушах. Хранительница Севера отказывалась верить в то, что сейчас происходило, и лихорадочно думала, что же ей сказать Рамси, как уменьшить свою вину в его глазах. Охваченная паникой она сама не заметила, как оперлась руками на стол, чтобы удержать себя на внезапно ослабевших ногах.
В это время бастард в последний раз бегло посмотрел на первую часть письма и записанные им строчки. Задумавшись на пару мгновений, Болтон неожиданно успокоился, отложил в сторону письмо и свои пометки и, внимательно поглядев на схватившуюся за край стола жену перед ним, вновь задумался, однако, казалось, в этот раз его мысли были сосредоточены уже не на войске Сноу, а на чем-то другом.
Выскочив из своих мыслей, Рамси чуть искривил губы в подобие усмешки, а потом, стирая ухмылку со своего лица, с равнодушием в голосе приказал дочери Старка:
— Посмотри на меня.
Санса вздрогнула и нерешительно повернула голову к мужу, всматриваясь в его лицо и пытаясь предугадать, какое решение он примет касаемо ее наказания. Бастард же, видя, что все ее внимание сейчас приковано было к нему, указал пальцем на разорванное письмо и тихо произнес, выражая свое недовольство:
— Мне не нравится, что там написано, — Волчица вся сжалась, однако взгляд от лица продолжившего говорить мужа не отводила. — Но твой брат-бастард понесся собирать войско еще до того, как получил второй фрагмент, — и под удивленным взглядом жены добавил: — От Карстарка мне пришло сегодня сообщение о полученном им от Сноу письме. И письмо это пришло Харальду до нашего прибытия в Белую Гавань, — Рамси, удерживая взгляд своих ярко-голубых глаз на Хранительнице Севера, приподнял над столом первый фрагмент её послания. — А здесь я ничего не вижу. Значит, как бы мне ни хотелось, но твоей прямой вины в начале сбора войск нет.
Изумленная и почувствовавшая неимоверное облегчение Санса перевела свой взгляд с Рамси на письма и, вдруг наткнувшись на мысль, что он так просто ее оплошность не оставит, вдруг помрачнела и тихим голосом обеспокоенно спросила:
— Ты ведь не станешь меня наказывать?
Болтон внимательно посмотрел на Волчицу трудно читаемым взглядом, испытывая ее терпение и наблюдая за реакцией, а затем не спеша начал говорить, вселяя своим равнодушным видом и пропитанный холодом голосом страх в нее: