Шрифт:
Из-под шляпы священника виднелась длинная полоса лейкопластыря, доходившая почти до брови, и ни один из рабочих не упустил ее.
Холливелл, очевидно, заметил их замешательство и начал было что-то объяснять, но, передумав, пошел дальше к своему дому. Его экономка сидела в кресле в его кабинете и горько рыдала. Когда он вошел, она вскочила на ноги, как если бы увидела призрака, и отступила назад, забившись в угол.
– Дорогая Элен, бога ради, что произошло? – воскликнул священник. – Что случилось?
– Я так испугалась... – начала было она, но вновь зашлась в рыданиях.
– Это моя вина, – признал священник, похлопывая по плечу почтенную даму. – Я должен был сообщить вам, что собираюсь отсутствовать, то есть собирался… прошлой ночью. Но как видите, я вернулся в целости и сохранности, так что больше нет причин для волнений. И я все еще не обедал.
– Мистер Перитон... – экономка снова попыталась заговорить, и у нее получилось выдавить что–то вроде «мистер Перитон... полиция...»
– Что такое? – резко спросил викарий.
– Полиция... хочет видеть вас... насчет мистера Перитона... – она начала задыхаться, а потом выпалила: – Он найден мертвым.
– Ах! – тихо воскликнул викарий. – Найден мертвым?
– Да. У-у-убитым.
Мистер Холливелл весь взвился. «Что случилось?» – вопрошал он, но экономка вновь залилась слезами и была не в состоянии ответить. Священник схватил шляпу и помчался по улице в сторону коттеджа Перитона. На развилке его остановил незнакомый полисмен в униформе, на которого глазела небольшая толпа деревенских жителей. Услышав имя священника, он позволил ему пройти; викарий пересек мост и направился к коттеджу. Там его остановил еще один полицейский в униформе, стоявший у дома. О прибытии викария сообщили полковнику Хантеру, и тот вышел.
– Я викарий в этом приходе, – пояснил священник. – Моя фамилия Холливелл.
Полковник внимательно осмотрел него.
– Я – начальник полиции в этом графстве, мистер Холливелл. Меня зовут Хантер, полковник Хантер, – ответил он.
Священнослужитель поклонился и собирался было заговорить, но сотрудник полиции жестом остановил его.
– Одну минуту, мистер Холливелл. Прежде чем вы что-то скажете, я хочу, чтобы вы поняли положение вещей. Этот человек был убит, и всем известно, что вы с ним поссорились.
– «Поссорились» – это мягко сказано, – уверенно ответил викарий.
– Не хотите рассказать мне, что произошло?
Священник задумался и затем сказал:
– Грубо говоря, это было кульминацией целой серии нападок Перитона против меня, моего положения здесь и против всех моих убеждений. Я пригласил своего епископа прочесть здесь проповедь двадцать пятого сентября. Перитон сразу же устроил поездку с экскурсией в Борнмут на ту же дату – все были приглашены, все расходы оплачены.
– И?
– Конечно, он сделал это с умыслом – чтобы испортить приезд епископа. Я сказал ему, что поездки не будет. Он ответил, что она состоится. Вот и все. На этом мы разошлись, не сказав больше ни слова.
– Когда это было?
– Утром в субботу.
– И вы больше его не видели?
– Нет.
– Мистер Холливелл, где вы были прошлой ночью?
– Гулял по окрестностям.
– Простите?
– Я сказал, что гулял по окрестностям, – викарий взмахнул длинной рукой и добавил, – везде поблизости от деревни.
– Почему?
– Я был взволнован.
– И что же вас волновало?
Мистер Холливелл на минуту опустил глаза, а затем ответил:
– Мое отношение к мистеру Перитону.
– Но как я понимаю, вы с ним не ладили уже какое-то время. И вы гуляли каждую ночь?
– Нет.
– Но вы прогуливались прошлой ночью?
– Да.
– Хм! Вы видели мистера Перитона прошлой ночью?
– Нет.
– Ясно. А этим утром? Где вы были все утро?
– Я ходил повидаться с епископом.
– По какому поводу? Вы не возражаете против такого вопроса?
– Нисколько, все равно очень скоро все об этом узнают. Я ухожу с поста викария: отправляюсь на Дальний Восток в качестве миссионера.
Полковник Хантер приподнял брови.
– И все это из-за вашего отношения к этому человеку?
Снова наступила короткая пауза, и потом Холливелл сказал:
– Отчасти из-за этого, отчасти по другим причинам.
– Не хотите поведать, в чем они заключаются?
– Нет. В общем, нет.