Шрифт:
– Yeah, nice to meet you, Peter. [38]
– Nice to meet you too, Maximus. Here are my two colleagues, Nick and Joseph. [39]
– Hello, Nick! Nice to meet you, Joseph. [40]
Максимус поздоровался с двумя другими голландцами, которые улыбались ему во всю ширь своих белозубых металлокерамических ртов и молчали.
– My car is right here, near the entrance. The only problem is your luggage. I'm afraid my car is too small for three big suitcases, if you have such. [41]
38
Ага, рад встретиться, Петер!
39
Я тоже рад нашей встрече, Максимус. Знакомьтесь, мои коллеги Ник и Джозеф.
40
Привет, Ник! Рад встрече, Джозеф!
41
Моя машина прямо здесь, около входа. Единственная проблема – ваш багаж. Автомобиль слишком мал для трёх больших чемоданов, если у вас такие.
– Ah, don't bother. See, these bags are the only luggage we have. [42]
– Oh, fantastic! You are traveling light! [43]
– It's true. [44]
Голландцы приехали действительно налегке, с тремя небольшими дорожными сумками. Максимус без труда разместил вещи в небольшом багажнике, усадил гостей в автомобиль и тронулся. Всю дорогу до офиса голландцы громко и бесцеремонно трепались на своём языке, которого Максимус не понимал, лишь изредка обращаясь к водителю со стандартными вопросами:
42
А, не беспокойтесь. Видите, эти сумки – весь наш багаж.
43
О, прекрасно! Вы путешествуете налегке!
44
Это верно.
– Do you always have traffic like this? [45]
– What you see now we call free road. Real traffic will start in couple of hours. [46]
– Oh, horrible! Nick and Joseph have to take the plane back to Europe this evening. [47]
– They'd better leave for airport having some extra time before departure. And you? [48]
– Me? I'm going to Moscow. I have a ticket for the train tonight. [49]
45
У вас всегда такие пробки?
46
То, что вы видите сейчас, мы называем свободной дорогой. Настоящие пробки начнутся через пару часов.
47
О, ужасно! Ник и Джозеф должны улететь сегодня вечером обратно в Европу.
48
Лучше бы им отправиться в аэропорт заранее. А вы?
49
Я? Я еду в Москву. У меня билет на поезд сегодня ночью.
Так, значит, те два придурка возвращаются в Европу, а Петя ночью отправляется в Москву. Кто из них повезёт таблетки? Как и куда? Ладно, подумал Максимус, всё выяснится после переговоров в офисе.
Переговоры с голландцами проводили директор по импорту, уже знакомая нам Диана Анатольевна, коммерческий директор и кто-то из отдела маркетинга. Максимуса участвовать в переговорах не пригласили. Начальство само решает чего, как и сколько возить, отделу импорта остаётся только кровь из носа выполнять руководящие указания.
Позвали Максимуса только после окончания деловой беседы в переговорной комнате, по вполне предсказуемому поводу.
Диана Анатольевна набрала номер Максимуса по внутренней связи и спросила:
– Семипятницкий, а где та злосчастная коробка с крысиным ядом?
– Я сейчас её принесу, Диана Анатольевна.
– Это вовсе не обязательно. Скажите где она, секретари принесут.
– Нет, что вы, Диана Анатольевна, мне ничуть не трудно.
Максимус отказался от идеи украсть таблетки и стать наркоторговцем. Но ему было всё же интересно узнать, что это в самом деле за таблетки и как собираются поступить с коробкой голландцы. Занося коробку, Максимус надеялся заметить, кто из визитёров возьмет товар.
Голландцы не обманули его ожиданий. Петер сразу, при нём, достал из сумки большой непрозрачный пакет с ручками на шнуровке и уложил в него коробку, счастливо улыбаясь.
Максимус решил проявить ещё большее служебное рвение и спросил у директора по импорту:
– Диана Анатольевна, а наших гостей доставят в аэропорт?
– Да, Максимус, мы уже заказали такси. Только Петер уезжает в Москву на поезде, позже.
– Правда? Чем же он займётся до ночи, один?
Максимус сделал вид, что не знал о том, что Петер не улетает со своими товарищами. Выглядело так, что он напрашивается свалить из офиса под предлогом служебной командировки, развлекать Петера. Да, может, ещё и попросить денег на представительские расходы.
Директор по импорту эти поползновения пресекла:
– Не беспокойтесь, сейчас Петер с ребятами из коммерческого отдела поедут по супермаркетам проверять, как проходят мерчендайзинговые акции. Я уверена, что у вас много более важной работы, чем путешествовать с ними по городу.
– Да, Диана Анатольевна, Вы правы. Дел по самое горло. Ну, я пойду?
– Конечно, большое спасибо.
– Да… ну, а если нашему уважаемому партнёру всё же что-то понадобится…
Максимус обратился к Петеру:
– Do you have my mobile number? [50]
– Yeah. [51]
– After you finish with inspections of retail, please, call me. This evening I'll be at your disposal. [52]
– Oh, how nice! Sure, I'll call you. [53]
Диана Анатольевна удивлённо переглянулась с коммерческим директором. Семипятницкий по собственной инициативе собирается своё личное время уделить партнёру корпорации. Это не было на него похоже. Максимус никогда не отличался особенным энтузиазмом, работал от звонка до звонка и уходил, как только стрелка часов вставала на заветную цифру «6», а на выходных отключал мобильный телефон или просто не отвечал на звонки со службы.
50
У вас есть номер моего мобильного?
51
Да.
52
После того как вы закончите с проверками в торговых сетях, позвоните мне. Этим вечером я буду в вашем распоряжении.
53
О, как мило! Конечно, я позвоню.