Шрифт:
— А теперь, Элис, расскажите-ка мне о деревне. Я хочу познакомиться со всеми. Здесь интересная общественная жизнь?
Как-то я не могу себе представить, что Лола будет наслаждаться здешними видами или вступит в общину баптистов.
— У нас есть садоводческое общество. Моя подруга Молли собирается туда вступить, и на следующей неделе как раз будет собрание, я тоже туда пойду. Могу позвонить Вам и назвать время, если Вас это заинтересует.
— Замечательно. И если Вы знаете каких-нибудь хороших нянечек, которые ищут работу, направьте их ко мне. Я как раз скоро буду проводить собеседование, так что если у Вас есть кто-нибудь на примете, пусть позвонит. Но только чтобы она не слишком нуждалась и не была нервной. Этого я уже нахлебалась.
— Не могу никого припомнить.
— А Ваша Вас устраивает?
— Простите?
— Ваша нянечка.
В ее улыбке было что-то хищное, что заставило меня подумать, что Лола принадлежит к тому типу женщин, которые переманят твою нянечку без предупреждения, стоит тебе зазеваться.
— У меня нет нянечки. За Альфи присматривает моя мама в те дни, когда я работаю.
— Неужели! Это просто фантастика. Как Вы думаете, она могла бы присмотреть и за другими детьми? Эзра по большей части в школе, так что остается только Мейбл.
О господи! Могу себе вообразить мамино лицо, если бы я вдруг попыталась подсунуть ей еще одного карапуза. Ну, иногда она присматривает за Лили, но это только из благосклонности к Молли. Она вовсе не собирается заниматься ясельным бизнесом.
— К сожалению, ей хватает Альфи.
— Вот как? Он кажется таким спокойным. Я уверена, она и не заметит еще одного. Может, она зашла бы на чашечку чая, и мы бы поговорили. Вдруг она согласится? Как Вы думаете, могу я ее пригласить?
— Не думаю, что она согласится.
— Да, но она ведь может просто зайти на чашечку чая, не так ли?
— Лола, прекрати пытаться свалить на Элис наши проблемы с детьми. Я же тебе говорил, что с удовольствием постараюсь справиться с ними сам, пока мы разбираем вещи.
— Да. Спасибо, Чарли. Но согласись, твой способ и мой сильно различаются. Я имею в виду, что если мы не хотим, чтобы наш дом выглядел так, будто здесь взорвалась бомба, то работу нужно поручать профессионалам. В любом случае, Элис, спросите ее, я буду Вам очень благодарна. Потому что я предпочитаю, чтобы нянечка жила поблизости, иначе мне придется платить ей за транспорт до Лондона.
А, ну теперь мне все ясно.
— Пожалуй, мне пора. У вас ведь так много дел. Но если вдруг вам что-нибудь нужно, то мой дом следующий вниз по улице.
Конечно, кроме решения ваших проблем с нянькой для детей — но вслух я этого не сказала. Ладно, может, она вовсе не хотела показаться такой непреклонной в этих вопросах. Уж я-то знаю, в какое отчаяние впадают люди, когда дело касается присмотра за детьми. Молли, пока не нашла Дженис, всерьез подумывала о том, чтобы бросить работу или прятать Лили под своим рабочим столом.
Дети смотрели телевизор, и Альфи, казалось, был в экстазе от того, что Сэм поглаживала его рукой по спине. Он всегда просто балдел, когда его гладили по спине. Сэм сказала, что он очень хороший маленький мальчик, и выразительно посмотрела на Эзру, который увлеченно распускал рукав своего вязаного джемпера. Но тут Альфи начал подвывать, и мы поспешили уйти, пока Сэм не изменила свое мнение о нем. Лола сказала, что он может прийти завтра и досмотреть фильм, в котором, по-моему, было слишком много драк с применением кунг-фу. Мне удалось вывести сына за двери, и мы проделали половину пути, прежде чем он сообразил, что мы направляемся домой, и ему предстоит лечь в постель. Тогда Альфи разозлился и принялся демонстрировать на мне удары кунгфу, затем зашвырнул свой меч в кусты и потребовал, чтобы я его принесла. Но к тому моменту, как мы вернулись домой, он наконец-то устал. Я быстро напялила на него пижаму и почитала самую скучную книжку, какую только смогла найти, пока он, наконец, не заснул. А я отключилась перед камином и проснулась за полночь от того, что у меня затекла шея. О, господи! Завтра придется вставать в несусветную рань, чтобы закончить эти чертовы планы. Просто превосходно!
* * *
Мы с Молли должны были быть на собрании садоводческого общества в восемь. Однако на улице лил дождь, так что мне пришлось посадить ее к себе в машину, и мы прибыли, как раз когда Лола выходила из своего супермодного «Вольво». Она немедленно повергла нас в шок тем, что оказалась на дружеской ноге с большинством жителей нашей деревни — мы не всех знали по имени. А ведь она живет здесь всего несколько дней. Лола, совершенно не стесняясь, подходила к людям и сама представлялась им, что очень впечатляет, хотя я заметила, что миссис Померой немало удивлена тем, что ее оттеснили на второй план в самом начале вечера. На Лоле был потрясающий твидовый костюмчик пурпурного оттенка и модные сапожки, что заставляло меня почувствовать себя тусклой в поношенных джинсах и свитере. Надеюсь, у нее теплое белье, потому что в зале уже становится холодно. Я попыталась украдкой подмазать губы блеском. Но это довольно затруднительно делать в темноте, и я перестаралась, так что мне пришлось стереть его вовсе, и пальцы остались жирными. Надеюсь, нам не придется пожимать руки коллегам по садоводческому искусству, а то они подумают, что я очень неаккуратно ем, или еще что-нибудь.
Народу собралось уже много, все стулья перед сценой заняты. Большинство кутаются в шарфы и выглядят так, будто надели как минимум пару свитеров под пальто, а парочка садоводов даже не снимает шерстяные шапки. Комитет деревенских старост начал усаживаться за столом на сцене — ни один не обходится без пары помощников, чтобы подняться по ступенькам. «Может, мы перепутали день, и сегодня заседание клуба „Помогите старикам“?» — сказала Молли.
— Если они начнут играть в лото, сваливаем отсюда.