Шрифт:
«Как мне дойти до края поля…»
«Поразметали бури, громы…»
«Уши опустивши, смиренно хвост поджав…»
CODA [19]
19
Заключительная часть (ит.).
«Вы видели тот край, где царствует неволя?..»
Kennst du das Land?.. [20]
20
Ты знаешь тот край?.. (нем.).
ШЕВЧЕНКОВСКИЙ ПРАЗДНИК
ГРАЧИ
Du spielst vortrefflich spielst hoch, Grossmiitig, ohne Sorg, Dein Spiel hat einen Fehler doch: Der Einsatz geht auf Borg. Grillparzer [21]
За столом зеленым с пьяной страстью Шумит никчёмный нервный разговор. Вы, беззаботно веря в свое счастье, Снимая с душ забот ненужный вздор, Играете над тихою рекой. А люди стонут скорбью вековой. В дрожащих пальцах тайный веер страсти — Горят глаза, в сердцах бунтует кровь, Принять готовые и карт напасти, И боль судьбы — сулящую любовь. Пас!.. Взятка!.. И — споткнулись, и — ушиблись. Ничего не сделаешь — ошиблись. И так — идет азартная забава, Надеждой глупой полнится игра. Здесь равнодушие живет без права, Здесь завтра будет так же, как вчера. Хотя земля уходит из-под ног — Вновь карты, ставки… Помоги вам бог. Смотрю на них: как загребущи руки, Зуд алчности на бледноте лица. В глазах дрожит невысказанность муки Под маскою застывшего свинца. Не знаю, плакать, что ли, мне сейчас Иль жечь коленым словом этот класс. 21
«Если б слышал я смех, что кинжала острей…»