Шрифт:
Пока юная сыщица слушала удивительный рассказ, пальцы её продолжали трудиться. Наконец, ей удалось освободить одну руку. Со второй оказалось уже проще. А затем она вытащила кляп.
Приоткрыв дверь, Нэнси заглянула в гостиную. Митца и его мать стояли в противоположном конце комнаты, спиной к шкафу. Они так оживлённо разговаривали, что не услышали девушку.
Нэнси подумала, что, возможно, она сможет выйти в коридор незамеченной. Она бесшумно шагнула из шкафа, но тут же остановилась в панике, когда доска скрипнула под её ногой.
Ни Митца, ни мисс Морзе, казалось, не обратили на это внимания. Женщина теперь плакала, а сын ругал её за то, что она оказалось такой сентиментальной.
Нэнси было жаль мисс Морзе, но, узнав правду, она понимала, что ничем не может помочь женщине. Митца и его мать должны сами во всём разобраться. На данный момент её единственным желанием было убежать из этого дома.
Рука девушки прикоснулась к пыльному чехлу на одном из стульев. Поддавшись порыву, она сдёрнула его и накинула на себя. Бесшумно, как призрак, девушка выскользнула через комнату в коридор.
Оказавшись под открытым небом, Нэнси задохнулась от удивления. С тех пор как она вошла в дом, ветер неуклонно усиливался. Он трепала ткань и почти вырывал её из рук. Море поднялось, она могла слышать, как волны стучат о песчаную отмель, на которой стоял старый дом.
Здравый смысл говорил Нэнси поспешить обратно к машине, где её с нетерпением ждут Бесс и Джорджи. Однако она не хотела покидать дом, пока не уйдёт Митца.
«Он должен вот-вот выйти», – подумала она, бросив взгляд на быстро движущиеся облака над головой.
Ей хотелось бы знать, сколько времени осталось до начала шторма. Высокие деревья клонились под порывами ветра и в любой момент могли сломаться и рухнуть. Становилось очень опасно.
Нэнси колебалась всего лишь мгновение; затем, сражаясь с ветром, она пересекла сад и подошла «Шепчущей девушке». Там, где раньше стояли три фигуры, теперь осталось две.
«Как жаль, что скульптуру испортили», – подумала она. Её размышления прервал хлопок дверью.
«Это Митца!» – сказала она себе.
У Нэнси не было времени прятаться. Плотно завернувшись в чехол, она подошла к пустому постаменту и заняла место среди статуй.
«Надеюсь, Митца пройдёт здесь, – мрачно усмехнулась Нэнси, принимая нужную позу. – Если он окажется рядом, то я...»
Глава 24. Шторм
Низко опустив голову, Джо Митца пробирался через сад. Он что-то бормотал, повторяя снова и снова, что он выучил урок, и что никогда больше не поступит нечестно.
Нэнси намеревалась испугать незадачливого мошенника новым предупреждением. Однако, наблюдая за его нервным состоянием, она поборола искушение и промолчала. Проходя мимо, парень бросил испуганный взгляд на «Шепчущую девушку» и поспешил дальше по дороге.
«А теперь найти Джорджи и Бесс, – поторопила себя Нэнси. – Если постараемся, мы ещё можем вернуться в Си-Клиф прежде, чем разразится шторм».
Ткань хоть немного защищала её от дикого ветра, закутавшись поплотнее, девушка поспешила к главной дороге.
«Девочки подумают, что увидели призрака, когда я появляюсь», – хихикнула Нэнси.
Мгновение спустя улыбка сползла с её лица. Автомобиль мистера Трикслера исчез!
«Очень странно», – ей стало тревожно.
Она вспомнила точное место, где был припаркован автомобиль, и даже нашла следы шин, но подруги как испарились.
«Они бросили меня! – с сожалением признала юная сыщица. – В хорошеньком положении я оказалась: рядом заброшенный дом, и шторм надвигается».
Нэнси не верила, что подруги действительно бросили её. Она решила, что они испугались её долгого отсутствия и отправились в Си-Клиф за помощью. Однако для неё это ничего не меняло.
Она постояла у дороги несколько минут, но вскоре стало понятно, что машины здесь не ездят, потому что шоссе было в ужасном состоянии.
«Что ж, я здесь не одна, – подумала она, поворачиваясь обратно к дому. – Мисс Морзе до сих пор внутри этой старой развалины. Надо предупредить, что лучше выйти оттуда, ведь он может рухнуть».
Нэнси не понадобилось входить в дом. Когда она вышла из сада, она с облегчением увидела мисс Морзе, выходящей из боковой двери. На ней не было ни шляпы, ни пальто, её волосы разметал ветер.
Мисс Морзе немного постояла, прислонившись к шаткой стене дома. Затем она направилась к чёрным, злым водам.
Опасаясь, что обезумевшая женщина намеревалась броситься в море, Нэнси сделала шаг, чтобы последовать за ней. Мисс Морзе резко повернулась и бесцельно направилась в сторону сада.
Юная сыщица не хотела быть увиденной. Всё ещё завёрнутая в белую ткань, она вновь приняла позу статуи и оставалась неподвижной, пока женщина, шатаясь, направилась к ней. Мисс Морзе опустилась на одно колено. Низко опустив голову, она начала молиться, прося прощения за позорную жизнь, которую вела.