Шрифт:
*Пикси – в английском фольклоре фейри. Они ухаживают за заброшенными могилами, оставляют на них цветы, помогают по дому выполняя ту же работу что и брауни. Правда, домашняя работа им быстро надоедает и они бросают ее при первом же удобном случае. Если пикси подарить новую одежду, он, как и брауни, тут же ее натянет и заявит, что больше работать не будет.
*Пука – в валлийском и ирландском фольклоре оборотень, родич английского пака. Чаще всего он превращается в лошадку, на которую так и хочется сесть. Но горе всаднику – лошадка с довольным ржанием пускается вскачь по холмам и оврагам, а под конец скидывает седока в канаву или в реку. Еще у пуки есть обыкновение притворяться бродячим огоньком: он заводит путников в болота и буераки и с громким хохотом исчезает.
*Мерроу – в ирландском фольклоре водяные фейри.
«Если я хочу стать профессионалом, тогда мне не стоит колебаться», -Лидия воспрянула духом.
Быть может, в загадке есть намёк, который поможет определить точное место.
Она ещё раз просмотрела карту и текст на листе и кое-что поняла.
– Ну, большинство фейри, о которых здесь говорится, живут в Ирландии.
– О, правда? Но у моей семьи нет никакой собственности в Ирландии.
– И мерроу ирландцы называют мурехами. Но меч определенно должен находиться где-то недалеко от моря.
Она осмотрела восточную сторону побережья, что была близка к Ирландии. Только одно место, отмеченное на карте, было связано с Ирландским морем.
– А что насчет вот этого? Остров Мэнэн. На островах всегда найдется пара-тройка легенд о мурехах.
– Тогда давайте начнем оттуда.
Похоже, все шло к тому, что в Лондон она попадет ой как нескоро.
– К твоему сведению, я бесплатно не работаю. Ты заплатишь мне вперед.
– Конечно. Сколько?
В этот момент Лидии пришло в голову, что на самом деле она никогда не знала настоящую стоимость работы, предложенной ей. Девушка с болезненной ясностью поняла, что не может назвать точную сумму.
Но он и так уже недооценивал ее, так что Лидия, чтобы не усугублять ситуацию, сделала бесстрастное лицо.
«Если я запрошу слишком мало, он не будет со мной считаться», – с этой мыслью она смело показала Эдгару растопыренную пятерню.
– Рэйвен, – граф без лишних слов позвал слугу.
Тот быстро вышел из комнаты, не дожидаясь дальнейших распоряжений, и тут же вернулся назад. Конечно же, в его руках была чековая книжка, отделанная эбеновым деревом.
На глазах Лидии Эдгар выписал чек. Посмотрев на бумагу, которую он отдал ей, девушка с трудом удержалась от удивленного возгласа.
– Этого достаточно?
Она думала, не слишком ли далеко зашла, прося 50 фунтов, но 500?
С такой легкостью получив целое состояние, девушка смутилась и не смогла исправить случившееся недоразумение.
– Это окупит дело. Я много ожидаю от тебя.
Как только Эдгар встал с софы, Рэйвен, до этого хранивший молчание, впервые за все время обратился к Лидии.
– Миледи, не желаете ли вы отправить почту со мной?
Оказалось, он заметил письмо на столе. «Он делает это, чтобы выслужиться», – в нормальной ситуации Лидия подумала бы именно так, но в этом месте и в это время совсем другой смысл витал в воздухе.
Рэйвен понимал, что Лидия пытается связаться с кем-то кроме них и намеренно спросил её об этом так, чтобы Эдгар мог слышать.
– Все в порядке. Я сама отправлю письмо, – поспешила ответить девушка, зная, что Эдгар уже вцепился пронзительным взглядом в конверт.
– Письмо кому?
– ...Отцу. Я хочу дать ему знать, что прибуду в Лондон чуточку позже. Это плохо?
– Будет плохо, если наше местоположение станет известным. Хаксли и его люди всё ещё преследуют нас.
– Я всего лишь хочу сказать ему, что буду позже...
– Просто это сделает очевидным то, что ты помогаешь мне. Пожалуйста, пойми, Лидия, как только ты согласилась на наш контракт, я стал твоим работодателем. Все должно быть строго конфиденциально, и я надеюсь, что ты будешь следовать моим указаниям.
В его голосе не было жёсткости, но была в нем какая-то сила, не позволяющая ослушаться.
С твердым взглядом, благородным голосом и уверенной осанкой он обладал всеми качествами, присущими дворянину высшего класса, и это делало его слова невероятно весомыми.
Чувствуя слабое желание нанести ответный удар, Лидия продолжала хранить молчание.
– Я извиняюсь за мое неуважение, но, пожалуйста, Лидия, не причиняй мне неудобств. Это в твоих же интересах.
Вот интересно, если она все-таки тайно отправит письмо, ее сбросят в море? Спокойствие в его голосе вполне наводило на эту пугающую мысль.
«Как же всё-таки пугает эта холодная уверенность».
Лидия понимала только одно – в конце концов, сейчас она была в той же самой ситуации, что и тогда, когда попала к Хаксли.