Шрифт:
— Это случается так редко, так что нельзя упускать подобную возможность, — Гермиона читала друзьям поучительную лекцию по дороге в Хогсмит. Все и так были согласны с ней о важности знакомства с работой различных институтов волшебного мира, но прекрасно знали, что подобная риторика обычно была следствием волнения мисс Грейнджер, и не сердились на подругу за этот маленький недостаток.
Это был последний день, когда их сопровождала Тонкс. Поскольку официально обвинения с Сириуса Блэка пока не были сняты, министр оставил ее пока что в качестве личного телохранителя Гарри Поттера, но сегодняшний суд должен был снять пятно с имени крестного Гарри, и аврору предстояло вернуться к исполнению своих обычных обязанностей. Поттер понимал, что эти несколько дней, подаренные им для совместного времяпровождения со ставшей им другом девушкой, были просто любезностью Фаджа, и лишний раз отметил внимание министра к мелочам. Вернее, на то, что во взаимоотношениях людей мелочей не бывает.
Тонкс заметила волнение юных рейвенкловцев и постаралась отвлечь их внимание интересной информацией, ставшей ей доступной после того, как Петтигрю был основательно допрошен в аврорате.
— Гарри, ты, конечно, услышишь об этом на суде, но мне бы хотелось первой рассказать тебе новости о твоем отце, — Тонкс сделала паузу, убеждаясь, что все внимание школьников теперь обращено на нее. — Из показаний Петтигрю мы узнали, что твой отец и Сириус Блэк также были анимагами.
— И кем он был? — у Поттера невольно сжалось сердце. Гарри так мало знал о жизни родителей, и каждая новая частичка информации была очень ценна для него.
— Огромным оленем! — Тонкс весело улыбнулась. — Представляешь, они стали анимагами еще в школе! Думаю, он частенько носился по ночам в Запретном лесу, пугая всю местную живность.
— А Блэк? — Гарри еще не встречался со своим крестным, но надеялся, что их знакомство все же состоится, и ему не терпелось узнать побольше о друге родителей.
— О, Блэк может принимать вид огромного черного пса, — в голосе Тонкс слышались нотки гордости. Все же Сириус был ее близким родственником, и то, что он сумел стать анимагом, говорило о большой силе и таланте этого волшебника. — Если бы аврорат получил эту информацию до поимки Петтигрю, боюсь, многим псам Англии пришлось бы несладко!
— Например, вот этому, — Дафна указала в сторону огромного черного волкодава, неспешно трусящего им навстречу.
— А я его уже видел! — вспомнил Гарри. — Когда мы ходили с Тонкс в Хогсмит перед началом учебы и потом, во время игры со Слизерином!
— Похоже, песик неравнодушен к тебе, — палочка Тонкс незамедлительно оказалась в ее руке. Увидев настороженность аврора, друзья также приготовили свое оружие.
Между тем, пес, наконец, добежал до них и уселся посреди дороги, внимательно разглядывая Гарри. Юный волшебник вспомнил свои страхи по поводу Грима и внезапно развеселился. Ему захотелось немного пошутить.
— Так-так, мистер Блэк, — Поттер постарался выглядеть максимально строго. — Вы разве не знаете, что проходить без билета на спортивные соревнования нехорошо?
У Гарри, безусловно, были определенные подозрения относительно личности этого четвероного существа, но он все равно вздрогнул от неожиданности, когда вместо собаки увидел перед собой огромного заросшего волосами мужчину, одетого в лохмотья. Пять палочек в ту же секунду были направлены на незнакомца, однако никто не спешил пускать в ход заклинания.
— Г-Гарри, не надо стрелять, — мужчина не обращал внимания на остальных людей. — Я, правда, не собираюсь причинять вред. Я... только вчера узнал про поимку Петтигрю...
Глядя на взволнованного потертого мужчину, Гарри понял, сколько лишений тому пришлось пережить, чтобы иметь возможность находиться рядом с Хогвартсом, не будучи узнанным. Поттер понимал, что причиной для этого была охота на лже-крысу, но вот что стояло за этим...
— Вы Сириус Блэк? — Гарри фактически не спрашивал, а утверждал. — Вы охотились эти полгода за Петтигрю?
— Да... я хотел убить его, — мужчина тяжело вздохнул. — Я увидел его на фотографии в газете и узнал, что он в Хогвартсе. Я знал, что ты там, и понял, что он опасен для тебя. Тогда я бежал, чтобы убить его...
Поттер посмотрел на Блэка совсем другими глазами. Этот мужчина, просидевший почти всю свою взрослую жизнь в Азкабане, бежал из тюрьмы не для того, чтобы получить, наконец, свободу, и не для того, чтобы отомстить предателю, из-за которого попал в беду. Нет, он хотел защитить сына своего погибшего друга. Гарри невольно сглотнул, стараясь сдержать волнение.
— Мистер Блэк, как вам удалось бежать из Азкабана? — Тонкс решила взять ситуацию под свой контроль. — Я предупреждаю, что являюсь сотрудником аврората, и все сказанное вами будет являться официальным заявлением.
— Я удрал в виде пса, — Блэк грустно ухмыльнулся. — Дементоры практически не чувствуют животных и не воспринимают их как заключенных.
— То есть вы не использовали магию для побега? — с надеждой спросила молодой аврор.
— Нет, ведь мою палочку сломали, когда послали в тюрьму, — мужчина удивленно посмотрел на представителя власти. — Если, конечно, не считать за волшебство анимагию.