Вход/Регистрация
До горизонта и обратно
вернуться

Антология

Шрифт:
Охватываем взглядом пору и времямы миллионеры временисмерть не осенила еще крыломфон фотографиимы разбрасываем времяполными горстямив кармане бренчит связка ключейот ста незнакомых воротжизнь светит нам прямо в лицосказкой из тысячи и одной ночимир еще существуети всебуквально всеможет случиться

Бог так одинок

Бог так одинок в предутренней раничто играет на скрипке грустьв завешенных паутиною стенахлюбовники пробудились от сназатаили дыханье слушают скрипкурастет в них безмолвно отдельность(в стеклах старых зеркал отражается тьмав ней белую смерть прядут пауки)затаили дыханье нарастает ноктюрнопадают ночи пустые рукикогда болен одиночеством Богвсе слова стали не нужнытолько свечу на ощупь зажечьи сжигать в той свече две сплетенные тенипока Бог облегченно не выпустит скрипку из руки ввысь упорхнет над ветшающим домом

Полет

Даже не ведаю когдабыл запакован в белую капсулуперетащен с кроватичерез взлетную полосубольничного коридоранадут наркозомразогнанзапущенлечупикируюнаподобие ракетыв космос в небытие в черт знает чтосо вскрытым животомв котором грифы-скальпелив белых кителях инопланетянвыклевывают внутренностилечупикируювокруг ни Богани чертаничегорежут меняхотя нет меняна землена небени одной звездычасдватрирежут меняразве это еще яразве это еще меняждет внизу Земляи несколько любимых лицчтобы по возвращении стащить за ногина посадочную площадку жизни?

Баллада об эмигрантах

1
просыпаются среди ночиотсеченные от пуповины своей страныс замкнутыми устамине чуя землипод ногамив течение минутысмутно угадывают в нихзатонувшие титаники детства
2
уже после трансплантации языкадлится трансплантация мозгатолько пересадка сердцавсе никак не удаетсяи хотя старое слишком большоепохоже придется с ним умереть
3
опадает с глаз шелухаи постигают оничто подлинная судьбав непрерывном изгнаниис мест поочередно освоенныхначиная с зачарованныхгоризонтов детстваи созревают до мысличто смерть тоже эмиграцияза последнюю границу тела

Пьеса дом

поднимается занавесь дверипапа одетый под молодого панапереносит через порог мамукрасивую как лилиясзади публика веселые гостиоркестр играет маршзанавесь опускаетсязанавес поднимаетсявваливаются крышки гробовисчезает дедушка наряженный в костюмкак камень в воду падает в вечный сон бабушказанавес опускаетсяподнимаетсякрик сестры в колыбелизанавесподнимаетсябрат с ручекзанавесоткрываются мои глазазанавес поднимаетсясо стула отец переодетыйпод старого мужчинублагословляет молодую пару кланяетсяуходит с подмостковзанавесдеревья на одной ноге заглядывают из садав окно аплодируя листьями– это всебыло вчера —упирается мама

Казимеж Швегодский (род. 1943), польский поэт, литературный критик, философ

Вещи

Даже эти самые низкие вещи выросли надо мной,облегали меня и душили.Святой Августин, Con. VII, 7
Стол меня выслушал – замер,Не подчинился, в древесине застрял.Только пол пошел наверхУпорно, как жар.Над головой еще потолок зависв ожидании знака,пока вчетверо стены сожмутсяв обозначенье конца света.И оказался я в центре сущности —вещь особая.Стол от меня отрекался, потолок отрицал.Верное слово!Так что разгомонились стихиии надо мнойвстали разом все столы,древесиной полны.И был я сам, как та стихия,которой тело, —что в собственных берегах не может длиться, —на мир летело.И возник на свете большой хаос,и вещей последний крик,потому что я, как Бог, в этот мир врастал,а он на моих глазах исчезал.

Ян Вагнер (род. 1971), немецкий писатель и переводчик

Вариации на тему бочки с дождевом водой [2]

<…>
поднимем доскуи посмотрим в огромныйзрачок черного дрозда.
<…>
под сливой сзадиза домом – спокойная иневозмутимая, как дзен-мастер.
<…>

2

Перевод на польский язык – Томаш Ососиньский (род. 1975) – польский германист и классический филолог, переводчик. Перевод с польского – Н. Матвеева-Пучкова.

это противоположныйвид печи; не дымила,глотала облака.
<…>
когда кто-нибудь ее пинал,только булькала, ноничего не выдавала.
<…>
словно через неевозвращались загробные миры, чтобынас подслушать.
<…>
серебряная дудкаорганов, труба отливаскверной погоды.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: