Шрифт:
Наконец солнце спряталось на западе за горами. Ночь накинула свое покрывало на лагерь. Шум и суета приготовлений к походу смолкли. В офицерских бревенчатых хижинах погас последний свет. Деревья бросили свои сгустившиеся тени на земляные валы и на шумный поток, и через несколько минут весь лагерь погрузился в такую же тишину, какая царила в соседних дремучих лесах.
Утром в воздухе, насыщенном серым туманом, пронесся долгий громкий грохот барабанов. Звук этот разбудил воинов, спавших глубоким сном. Загоралась заря; безоблачное небо светлело, и очертания косматых сосен выступали на нем все определеннее и резче. Через минуту в лагере закипела жизнь; даже самый нерадивый солдат и тот поднялся на ноги, чтобы видеть выступление отряда и вместе с товарищами пережить волнения этой минуты. Сборы были несложны и скоро окончились. Солдаты выстроились в боевые отряды. Королевские наемники красовались на правом фланге; более скромные волонтеры, из числа поселенцев, покорно заняли место слева.
Вот выступили разведчики. Сильный конвой сопровождал повозки с походным снаряжением. Едва заблестели первые солнечные лучи, ряды построились в колонну и тронулись в путь. При выступлении из лагеря вся эта колонна имела грозный, воинственный вид. Пока отряд был в виду лагеря, на лицах уходивших воинов лежало гордое и воинственное выражение. Но аккорды военной музыки стали замолкать в отдалении и наконец совершенно замерли для слуха оставшихся в лагере. Лес сомкнулся, скрывая от глаз отряд.
Теперь ветер не доносил до слушателей даже самых громких, пронзительных звуков; последний воин исчез в чаще ветвей.
Тем не менее, судя по всему, что делалось перед самым крупным и удобным из офицерских бараков, еще кто-то готовился двинуться в путь. Перед домиком Вэбба стояло несколько прекрасно оседланных лошадей; две из них, очевидно, предназначались для женщин высокого звания, которые не часто встречались в этих лесах. В седле третьей красовались офицерские пистолеты. Остальные кони, судя по простоте уздечек и седел и привязанным к ним вьюкам, принадлежали низшим чинам. Действительно, совсем уже готовые к отъезду рядовые, очевидно, ждали только приказания начальника, чтобы вскочить в седла. На почтительном расстоянии стояли группы праздных зрителей; одни из них любовались чистой, породой офицерского коня, другие с тупым любопытством следили за приготовлениями к отъезду.
Однако в числе зрителей был один человек, манеры и осанка которого выделяли его из числа прочих. Его фигура не была слишком безобразна, а между тем казалась донельзя нескладной. Когда этот человек стоял, он был выше остальных людей; зато сидя он как бы сжимался, становясь не крупнее своих собратьев. Его голова была чересчур велика, плечи слишком узки, руки длинные, неуклюжие, с маленькими, изящными кистями. Худоба его необыкновенно длинных ног доходила до крайности; колени были непомерно толсты. Странный, даже нелепый костюм чудака, казалось, был умышленно придуман, чтобы подчеркнуть нескладность его фигуры. Низкий воротник небесно-голубого камзола совсем не прикрывал его длинной, худой шеи; короткие полы кафтана позволяли насмешникам потешаться над его тонкими, длинными ногами. Желтые нанковые брюки доходили до колен; тут они были перехвачены большими белыми бантами, истрепанными и грязными. Серые чулки и башмаки довершали костюм неуклюжей фигуры. На одном башмаке чудака красовалась шпора из накладного серебра. Из объемистого кармана его жилета, сильно загрязненного и украшенного почерневшими серебряными галунами, выглядывал неведомый инструмент. Высокая треугольная шляпа, вроде тех, какие лет тридцать назад носили пасторы, увенчивала голову чудака и придавала почтенный вид добродушным чертам лица этого человека.
Группы рядовых держались в почтительном отдалении от дома Вэбба; но та фигура, которую мы только что описали, смело вмешалась в толпу генеральских слуг. Странный человек без стеснения осматривал лошадей; одних хвалил, других бранил.
– Вот этот конек не доморощенный, его, вероятно, выписали из-за границы, может быть даже с острова, лежащего далеко-далеко, за синими морями, — сказал он голосом, который поражал своей благозвучной мягкостью.— Скажу без хвастовства: я могу смело рассуждать о подобных вещах. Я ведь побывал в обеих гаванях: и в той, которая расположена при устье Темзы и называется по имени столицы старой Англии, и в той, что зовется просто Нью-Хевен — Новой гаванью. Я видел, как бригантины и барки собирали животных, точно для ковчега, и отправляли их на остров Ямайка; там этих четвероногих продавали или выменивали. Но такого коня я никогда не видывал. Как это сказано в библии? «Он нетерпеливо роет копытами землю долины и радуется своей силе; он несется навстречу людям. Среди трубных звуков он восклицает: «Ха, ха!» Он издали чует битву и слышит воинский клич». Это древняя кровь, не правда ли, друг?
Не получив ответа на свои слова, чудак поднял глаза и взглянул на того, к кому только что обращался. Он с удивлением остановил свой взгляд на неподвижной, прямой и стройной фигуре индейца-скорохода, который принес в лагерь невеселые вести.
Хотя индеец стоял точно каменный и, казалось, не обращал ни малейшего внимания на царившие вокруг него шум и оживление, в его чертах виднелась свирепость. Индеец был вооружен томагавком и ножом, а между тем не похож был на заправского воина. На суровом лице дикаря военная окраска расплылась, и это придавало его темным чертам дикий и грозный вид. Глаза индейца горели, точно яркие звезды между туч. Только на одно мгновение пристальный, мрачный взгляд скорохода поймал удивленное выражение глаз наблюдателя и тотчас же обратился в другую сторону, куда-то далеко-далеко в воздух.
Между тем группа слуг пришла в движение, послышались тихие звуки нежных голосов. Человек, любовавшийся конем офицера, внезапно отступил к своей собственной низкорослой, худой лошади с подвязанным хвостом, которая пощипывала сухую траву; одним локтем он оперся на шерстяное одеяло, заменявшее ему седло, и стал следить за отъезжающими. В это время с противоположной стороны к его кляче подошел жеребенок и принялся лакомиться ее молоком. Юноша в офицерском мундире подвел к лошадям двух молодых девушек, которые, судя по их костюмам, приготовились отправиться в утомительное странствие через леса.
Вдруг ветер откинул длинную зеленую вуаль, прикрепленную к шляпе той из них, которая казалась младшей (хотя они обе были очень молоды); из-под вуали показалось ослепительно белое лицо, золотистые волосы, глубокие блестящие синие глаза. Девушка без всякого смущения позволила зеленому газу развеваться в воздухе, не стараясь закрыть им ни свое лицо, ни улыбку, которую она послала молодому человеку, помогавшему ей сесть в седло.
Офицер с таким же вниманием отнесся и ко второй всаднице, лицо которой заботливо скрывала вуаль. Она казалась старше сестры и была немного полнее.