Шрифт:
«Мы не можем вернуть вам тела. Но можем сделать вам такой же подарок, какой сделали нам Аро и Сульпиция. Достаточно развести в бокале всего одну чайную ложку. Пить должны те, чьи тела вы выберете в качестве сосудов. Вам самим пить ничего не нужно. Заклинание на обороте. Прочитав его, вы сможете переместиться в подготовленные тела. Простите нас. Мы не злодеи. Мы просто считаем, что настоящая любовь должна жить вечно. И ваша любовь этого достойна».
Эдвард с Беллой переглянулись и с отвращением посмотрели на склянку с зельем.
— Мы ведь не станем делать этого? — повернулась к мужу Белла.
— Конечно, нет, — ответил тот, поцеловав её в холодные чужие губы. — Надеюсь, Блэк всё-таки заразил меня бешенством, и этот гад в моём теле умрёт мучительной смертью.
Белла грустно улыбнулась его не смешной шутке, и в этот момент до них донёсся звон колокольчика. В отель прибыли новые постояльцы.
— Я их встречу, — проговорила Белла. — Раз уж теперь это наш отель.
— Да, наш, — сказал Эдвард.
Больше говорить ему не хотелось. Он ненавидел всей душой свой скрипучий старческий голос.
Белла вышла из комнаты, а Эдвард взял со стола бутылку с зельем.
Сначала он хотел разбить её, но потом подумал, что уничтожить этот чудовищный дар древних колдунов они всегда успеют.
Убрав зелье вместе с письмом в ящик стола, Эдвард закрыл его на ключ и вышел на ресепшн.
Жизнь так или иначе продолжалась. И у них ещё было время, чтобы найти другой выход.