Вход/Регистрация
Благочестивая Марта
вернуться

Молина Тирсо

Шрифт:
Да это Марта!

Дон Хуан 

Нет! Пустое! Наверно сходство здесь простое. Сейчас наверно предана Своим излюбленным занятьям: Иль нищим ноги омывает, Иль тихо четки разбирает…

Дон Диего 

А я клянусь святым распятьем, Что это Марта!

Дон Хуан 

Я узнаю. (К Пастране, показывая на Фелипе)  Гидальго, можно ли узнать, Как этого сеньора звать?

Пастрана 

Isto? О conde. [111]

Дон Диего 

Я смолкаю…

Дон Хуан 

Ответ по-португальски дан.

111

Это граф.

Дон Диего 

А дама эта?

Пастрана 

A condesa. [112]

(Уходит.)

Дон Хуан 

Не спятил ли с ума, повеса?

Дон Диего 

Нисколько! Все один обман.

112

Графиня.

(Уходят.)

Сцена 21

Дон Гомес и Урбина в дорожных костюмах. Несколько спустя — донья Марта, донья Люсия, донья Инес, дон Фелипе, Пастрана и Поручик. За ними дон Диего и дон Хуан.

Урбина 

Удержи, сеньор дон Гомес, Гнев свой: вспомни о сединах, Что умеренность внушают.

Дон Гомес 

Здесь умеренность не к месту. Бог мой! Я едва доехал До Толедского моста, [113] Чтоб продолжить путь в Севилью, Как мне встретился приятель И сказал: «Как обманули Вас — такого старика — Юный плут с девчонкой хитрой… Арестованный (за кем Вы отправились в Севилью, Чье вас мучит злодеянье) Арестован в нашем доме. Сына вашего убийца, Дон Фелипе, все придумал: Он назвал себя Беррио, А Пастрану — дон Уртадо: Это ж друг его, бездельник. Он внушил вам и заставил Вас уехать из Мадрида, Чтоб осуществить интригу И без вас сыграть их свадьбу Здесь, у герцога в саду. Рассказал мне все их планы Брат мой — здешний управитель».

113

Толедский мост — Мост через Мансанарес (см. примеч. 103), расположенный в южной части Мадрида. В настоящем виде — значительный памятник стиля барокко, построенный архитектором Педро Рибера в 1719–1735 гг. Во времена Тирсо существовал другой каменный мост.

Урбина 

Что рассказывать так долго! Я присутствовал при этом.

Дон Гомес 

От рассказа — легче сердцу. Не они ли это?

Урбина 

Да.

Дон Гомес 

Что ж не превратится в шпагу Трость — непрочная защита Опозоренных седин!

(Увидя выходящими своих дочерей в сопровождении дона Фелипе, Пастраны и Поручика.)

 А… Изменницы и лгуньи!..

Пастрана(в сторону) 

Волк попался в западню! Остается только, Марта, Сбросить прочь тебе личину.

Дон Гомес 

Дайте мне ее убить!

Дон Хуан(удерживая его) 

Стойте, сударь! Эта дама — Португальская графиня.

Дон Гомес 

Как, графиня?

Урбина 

Вновь обман!

Дон Гомес 

Это Марта, дочь моя!

Дон Фелипе 

Вместе с нею — дон Фелипе, Дон Фелипе де-Айала. Я, сеньор, лишил вас сына. Хоть неравная замена — Дайте мне вам сыном стать.

Дон Гомес 

О!.. Поручик, дай мне шпагу!

Дон Хуан 

Как, сеньор? Вы — дон Фелипе? Верно это от волненья Я не мог признать вас сразу. Ваша мать в Вальядолиде [114] Бережет для вас — по смерти Дона Педро де-Айалы — Десять тысяч в год дохода.

114

Вальядолид — старинный испанский город, центр Вальядолидской провинции, в средние века столица Старой Кастилии и резиденция испанских королей.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: