Шрифт:
Пока мистер Энкиан говорил, лицо Джонатана становилось всё краснее и краснее. Когда мистер Энкиан сел, Джонатан сполз вниз, сжавшись на своем сиденье, надеясь избежать внимания.
– Мне кажется, - произнес Фабер Джон, - нам лучше теперь послушать историю Джонатана Уокера.
Выглядя таким же страдающим, как его отец, Джонатан медленно встал.
– Я совершил ошибку. То есть я по ошибке забрал правильную девочку.
Повелительница Времени засмеялась:
– Расскажи по порядку.
– Всё начиналось как приключение, - сознался Джонатан.
Но он рассказал всю историю четко и разумно, не пытаясь себя оправдать, но и не слишком обвиняя. Вивьен была впечатлена. «Джонатан учится!
– подумала она. – А я?» Она попыталась понять, что думает Повелительница Времени. Та поставила локти на колени, опираясь подбородком на ладони, и хмурилась. Фабер Джон тоже хмурился. Когда Джонатан дошел до той части, где Элио спас их от Леона Харди, он сказал:
– Сядь пока. Элио может рассказать следующую часть.
Элио вскочил. Он прошел на пустое место перед тронами и снова упал на одно колено.
– Простите меня, мой господин! – воскликнул он. – Моя госпожа! Я думал, что действую очень искусно, но я был чрезвычайно неумен. Я заслуживаю наказания!
– Элио, - сказал Фабер Джон, - если ты не можешь перестать унижаться, я отправлю тебя обратно на ту фабрику. Я заказал, чтобы тебя изготовили ко времени обновления, частично потому что считал, что ты сможешь предотвратить неправильное развитие событий, но большей частью потому что надеялся на общество кого-то умного в следующие несколько сотен лет. Если ты не можешь быть разумным, я велю отправить тебя на Марс, как только откроются шлюзы. Встань и постарайся по крайней мере казаться человеком!
Элио поспешно поднялся.
– Но я не сумел узнать Свинцовую Шкатулку!
– Она была задумана сложно узнаваемой. Мы не можем допустить, чтобы каждый Том, Дик или Гарри размахивали ею. Продолжай и расскажи свою часть дела.
И Элио рассказал – до того момента, когда этим утром Патруль привел их обратно в Город. Здесь Фабер Джон остановил его.
– Не хочет ли Сэм что-нибудь добавить? – спросил он.
– Нет! – горячо ответил Сэм.
– Хорошо, - сказал Фабер Джон. – Таким образом, Повелительница Времени, жена моя, невзирая на то, что история распадается на части вокруг их эпох, Джонатан снова привел Вивьен Смит в век двадцать в надежде поймать свою кузину, переодетую в мальчика. Это, конечно, не удалось, поскольку история стала критической, и его кузина уже вернулась в Город Времени. Хорошо только, что в этот раз они не взяли с собой Свинцовую Шкатулку. Что ты думаешь?
Повелительница Времени размышляла, по-прежнему опершись подбородком на ладони. Это было вынесение приговора после Следствия. Вивьен смотрела, как Повелительница Времени хмурится, и чувствовала себя так же, как когда мистер Ли нацелил на нее ружье.
– Думаю, - медленно произнесла Повелительница Времени, - я начну с Джонатана, поскольку вижу, что ты станешь громко протестовать, если я не дам тебе разобраться с Элио самому. Джонатан нарушил закон. Но он гражданин Города Времени, а значит, не несет на себе то, что доктор Леонов называет хрононами, так что он должен будет предстать перед судом Хронолога, когда тот снова соберется.
Джонатан побелел. Вивьен, сама не заметив как, встала и поймала себя на том, что говорит:
– Это несправедливо! Джонатан единственный беспокоился о Городе Времени! И в конце даже начал заботиться об истории!
– Это абсолютно справедливо, - произнесла Повелительница Времени в своей раздражительной манере. – И я не сомневаюсь, что Хронолог примет во внимание мотивы Джонатана. Теперь Сэм…
– Эй! – прогудел голос Сэма. – Вы не можете! Я герой. Я спас Город Времени.
– Но ты тоже нарушил закон, - заметила Повелительница Времени. – Я собираюсь просить Хронолог отложить суд над тобой, пока ты не подрастешь, при условии, что до тех пор ты больше не нарушишь закон.
Сэм осел рядом с Рамоной, выглядя ошеломленным.
– Теперь Вивьен Смит, - сказала Повелительница Времени. – У нее серьезные проблемы.
– Я не сделала ничего плохого, - возразила Вивьен.
– Ты имеешь в виду: ты не хотела ничего плохого, - резко ответила Повелительница Времени. – Ты всё еще не понимаешь, да? Девочка моя, ты пришла из истории, а значит, уже несешь то, что болтливый мистер Леонов называет темпоронами, а потом ты три раза была в одном месте в один и тот же момент. И во второй раз ты взяла с собой Свинцовую Шкатулку. В довершение всего, ты прыгала с ней по истории. Не удивительно, что Научный центр Происходящего вычислил тебя! Не удивительно, что Патруль быстро выхватил тебя из Серебряного века! Ты абсолютно отягчена тем, что мистер Леонов называет хрононами. Насколько я вижу, ты еще долгое время будешь возмущать каждую частичку истории, к которой прикоснешься. Ты не можешь отправиться домой. Век двадцать просто взорвется вокруг тебя. Думаю, мы должны выслать тебя к звездам. Тебе бы хотелось?
Вивьен не знала. Она не была полностью уверена, что кто-то может отправиться к звездам. Она стояла, думая о доме. Но дом теперь стал странным местом с бункерами и радиоактивным поездами. Она чувствовала себя потерянной. Ей некуда было идти.
Она лишь смутно осознавала, как Вечный Уокер тоже встал, говоря что-то насчет «бесценного помощника в жизни дворца». А потом вскочила Дженни. До этого Вивьен старательно не смотрела на нее, потому что Дженни тихо плакала по своему брату Виву. Но она посмотрела вместе со всеми, когда Дженни пнула резное сиденье и закричала: