Шрифт:
— Орм, не ворчи, — лениво отозвался дракон. — Сначала нужно узнать причину. Я верю в парня, он правильный птиц. Уж поверь вожаку стаи.
Они хохотнули, и лорд Бриннэйн сказал уже спокойней.
— Надо найти паршивца.
И дверь в мою комнату открылась.
— Птиц в гнезде, — усмехнулся дракон.
— И что все это значит, зайчик мой? — поинтересовался мой хозяин, иронично вздернув бровь. — Красоты Манса так тебя подкосили?
Он подошел ближе, взглянул на меня и нахмурился. После присел рядом и приложил теплую ладонь мне на лоб.
— Что с тобой, Дари? — уже заботливо спросил лорд Бриннэйн.
— Все хорошо, мой лорд, простите, — ответила я, и голос прозвучал, словно слабое эхо. — Я сейчас встану и все сделаю.
И я действительно попыталась встать, но рука лорда переместилась мне на плечо и вынудила снова лечь. С другой стороны сел лорд Даршас, и я ощутила жуткую неловкость. Он пристально рассмотрел меня.
— Надо дать парню вина, — вынес свой вердикт дракон.
— С ума сошел? — лорд Бриннэйн обернулся к нему.
— А что? — дракон развалился у меня в ногах. — Вино — отличное лекарство, от многих недугов помогает.
— Тот недуг называют — похмелье, — усмехнулся мой хозяин. — И встань с кровати.
— Почему? — удивился лорд Даршас.
— Не гигиенично, — ответил лорд Бриннэйн и посмотрел на приятеля, упрямо поджав губы.
— Странный ты какой-то, — пожал плечами дракон и сел.
— Я нормальный, — с неожиданным раздражением произнес мой хозяин.
Лорд Даршас не успел ничего ответить, потому что открылась дверь, и в мои покои вошел демон. Он осмотрел представшую ему картину и подошел к кровати. Затем нагнулся ко мне и вытащил из-за спины руку с коробкой.
— Пирожные для больного птица, — широко улыбнулся и… — Тьма!
А я в ответ:
— Бе-е-е…
Жуткого слова — пирожные, мой желудок не выдержал, совсем не выдержал, и меня вывернуло прямо на протянутую руку с коробкой. Демон отскочил в сторону, так и не выпустив коробку из рук. А я повалилась на спину, простонав:
— Я их убью, теперь точно убью, зар-разы.
— Кого? — тут же спросил мой лорд.
— Сестер. — Коротко ответила я, вытирая дрожащей рукой холодный пот со лба.
— Рили и Мани? — демон вскинул голову и снова подошел к кровати.
Костюм его уже был чист, коробка с "ядом" исчезла. Я открыла глаза и скользнула по нему страдальческим взглядом.
— Уйдите, пожалуйста, — попросила я. — Вы у меня ассоциируетесь теперь с пирож… ой, не могу-у.
— Ребенка перекормили сладким, — первым понял демон. — Постарались неугомонные поклонницы нашего птица. Но не от сладкого же тебя так выворачивает. Дай-ка я тебя сам осмотрю.
— Нет! — хором воскликнули мы с хозяином.
Демон с драконом переглянулись. Лорд Бриннэйн тоже посмотрел на друзей и попросил:
— Оставьте нас.
— Я же лучше помогу, — заупрямился демон и вдруг напрягся к чему-то прислушиваясь. — Вот, Тьма, — выругался он.
— Что там, Лер? — тревожно спросил дракон.
— Что услышал? — тем же тон подхватил мой хозяин.
— Сейчас и вы услышите, — сухо ответил Лер, и за его спиной заклубился сероватый туман. — Я тут вспомнил, дела у меня. Буду позже.
— Где попрятались, ушастые? — донесся до нас мужской голос, чем-то похожий на голос лорда Бриннэйна.
Демон юркнул в туман. Дракон вскочил на ноги и помчался к сворачивающемуся сумраку, прямо по моей кровати.
— Гад, сволочь, скотина, подожди меня! — шипел он.
— Что случилось? — тревожно спросила я.
Лорд Бриннэйн тоскливо посмотрел на портал, в который с разбега, головой вперед, нырнул дракон. Затем обернулся ко мне и вздохнул:
— Это дед. Спасайся, кто может.
Я не смогла сдержать удивления. Ну, дед, и что? Родной же… Дверь распахнулась, и на пороге появился черноволосый мужчина с сединой на висках. По возрасту мужчина больше был похож на отца моего хозяина. Деда он напоминал меньше всего. Мужчина осмотрел спальню, вскинул бровь и подошел к кровати.
— Охламоны уже сбежали? — насмешливо спросил он, глядя на то место, где исчезал последний язычок тумана. — А это у нас, что за юноша бледный, с глазками испуганного птенчика?
— Мрака, дед, — поздоровался мой лорд. — Дариан Анаилэ.
— Да прибудет с тобой свет, внучек, — мужчина потрепал внука по волосам, взлохматив его и потеснил, усевшись на его место.
— Дед, — как-то не очень добро произнес мой лорд.
Старший лорд Бриннэйн, не отрывая от меня взгляда, вытянул руку в сторону внука и сжал пальцы, призывая к молчанию.