Вход/Регистрация
Разоблачая наследницу
вернуться

Аподака Дженнифер

Шрифт:

Мэдден был не предсказуем, и это держало его в ещё большем напряжении, чем обычно. Подставив Максин, чтобы засадить за решётку, этот придурок показал, как опасен.

Лисси отказалась позволять ему контролировать её жизнь. Она предложила не идти на вечеринку по случаю дня рождения, чтобы никого не отвлекать и не ставить под угрозу, но Максин не намеревалась это терпеть. У подруги Лисси после ареста появилась кровожадная жажда мести и желание с места на первом ряду наблюдать за уничтожением Мэддена. Ханту эта девушка нравилась.

Официант вошёл с накрытым крышкой блюдом.

— Мисс Брукс, куда вам это поставить?

— Я заберу, спасибо.

Лисси встала.

Что она делала? Он на автомате схватил её за локоть и поднялся вместе с ней. Она выглядела сногсшибательно с серебристыми ниточками, поблёскивающими во вьющихся тёмных волосах, что подходило к её облегающему платью. Юбка платья заканчивалась на середине бедра, оставляя её до безобразия длинные ноги обнажёнными вплоть до необычных туфлей. Ей с мастерством удавалось ходить на этих каблуках, высотой больше четырёх дюймов. Вероятно, у неё было много практики, но Хантер по-прежнему чувствовал импульсивное желание не отпускать её руки, на случай, если девушка споткнётся.

Алисса взяла блюдо и осмотрела стол, занятый смеющимися и выпивающими людьми, включая именинницу Максин. Остальными гостями были мама Максин, брат девушки со своей подружкой и множество родственников и друзей.

— Прошу меня извинить, я сейчас вернусь. Пожалуйста, продолжайте наслаждаться едой, — она повернулась к нему. — Ты тоже. Я буду в безопасности, просто отнесу это Куперу.

Ох, чёрт, он должен был это предвидеть. Хант взял у неё из рук тяжёлое блюдо.

— Что здесь?

— Я не знала, что ему понравится, так что заказала три варианта: говядину, рыбу и курицу. Надеюсь, что-нибудь из этого он любит.

Она потянулась за блюдом.

Взяв тарелку в одну руку, Хантер опустил ладонь на спину Алиссы.

— Пойдём у него спросим.

Он провёл её мимо двух длинных столов на прохладный воздух с ароматом океана и зажжённых факелов.

— Что такое? — спросил Купер.

Алисса подскочила.

Хант обхватил пальцами её бедро, чтобы поддержать.

— Расслабься. Это просто Куп.

Мужчина двигался быстро, но Хант видел, как он проскользнул мимо них.

— О, прости, — она прижала руку к груди. — Я тебя не увидела.

— Повезло, — пробормотал Куп, оставаясь в тени.

Хант замер, в его груди закрались прежние сожаления. Свет факела мерцал на высокой мускулистой фигуре Купа. На нём были чёрные камуфляжные штаны, футболка и ветровка, чтобы спрятать оружие. Шрам, протягивающийся от челюсти мужчины до его глаза, в сочетании с безразличным видом и тяжёлым взглядом обычно отталкивали от Купера людей.

Лисси взяла у Ханта накрытое блюдо и протянула его Купу.

— Ты напугал официанта, когда он пытался отдать тебе заказ.

Куп застыл, его внимание переключилось на поднос, а затем взгляд поднялся.

— Я сказал ему «нет». Что поделать, если парнишку пугает слово «нет».

— Вероятно, его добила не фраза: «Уберись от меня к чёртовой матери».

Хант подавился смешком.

Куп наклонил голову.

— Ты подслушивала.

— Это слышала половина зала, — она балансировала блюдом и подняла крышку. — Если это не подойдёт, я могу заказать что-нибудь ещё. Они готовят отличные тако с антрекотом. Ты бы лучше попробовал их?

Алисса слегка передвинулась, очевидно, желая оставить Купа довольным, несмотря на своё задиристое поведение.

Мужчина приподнял брови, но одна сторона его худого лица не совсем соответствовала другой. Повреждение нерва.

Лисси протянула блюдо.

— Я не сказала официанту, что это для тебя, так что, возможно, он не плюнул в еду.

Куп взглянул на Ханта, половина его лица окрасилась ухмылкой.

— Ладно, но никакому чёртовому официанту лучше не приносить мне вычурный торт, особенно если он шоколадный.

Он осторожно забрал блюдо, будто боясь прикоснуться к Алиссе.

Она скрестила руки и топнула ногой.

— Я сама принесу тебе торт, и ты поблагодаришь меня за это.

Это была его девочка. Когда он представил её Купу, на её лице появилась обычная вспышка удивления и сочувствия, которая вскоре исчезла. Она разговорила Купа, каким-то образом заставила его рассказать ей, что в морской пехоте он управлял вертолётами, и она уцепилась за это, стараясь уговорить его научить её летать. Куп насмехался над ней.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: