Шрифт:
– Баргест...
Баргест залаял подобно собаке, хотя и никак не мог его слышать. И тут - его морда
искривилась в злобной ухмылке, невозможной для зверя. Он медленно осмотрелся и
остановил взгляд на дереве за которым прятался гоблинёнок.
Совсем как зверь которого он напоминет внешним видом, баргест обладает нюхом не
хуже гончей. Он никак не мог не учуять запах гоблинёнка, столь сильно истекавшего
кровью на пути сюда.
Судя по всему, гоблину удалось добраться досюда не потому что он мог сопротивляться
баргесту. Скорее, причина заключалась в садистской натуре баргеста; или потому что тот
был из тех охотников, что любят поиграть со своей едой.
Внезапно баргест остановился, в удивлении нахмурив морду. Он уставился туда, где
Энри и Энфри собирали травы.
А-
Энри отдёрнулась, спрятавшись. Остальные последовали её примеру.
Позади древесного стола, Энри разжала ладони. Испачканную зелёным кожу усеивали
клочки растительности. Рядом с ней, Энфри тоже смотрел на свои руки.
Cок растений, которые они собирали...
Это не отличалось от того как Нему пропиталась запахом, измельчая травы. Хотя
онемевшие носы (вроде их) ничего особенного бы не почувствовали, мощный запах всё
же висел в воздухе. Её сердце заколотилось, Энри обуяло беспокойство.
– Он движется... Уходит? Кажется, не почуял нас.
Унлай, прислушивавшийся приникнув ухом к дереву, взмахнул рукой в вопросительном
жесте.
– ... хочешь сказать, он не смог нас учуять?
– Что ты имеешь в виду, Братишка? Разве у монстров не очень острый нюх?...
– Дело именно в этом - сказал Энфри, объясняя.
Именно из-за острого обоняния баргеста повисшая в воздухе вонь частично помогала
обмануть его. Зверь перепутал запах от рук и сумки Энри с запахом того места, откуда
они собирали травы. Более того, запах трав перебил их собственный.
Возможно, и гоблинёнок решил спрятаться здесь в отчаянной надежде скрыть свой запах
резким запахом трав.
//странная фраза, и перевести толком не удалось. про баргеста в отличие от английского
текста тут ни слова
//
Хотя мощная вонь висела всюду, если они побегут, движение вытесненного воздуха
может привлечь внимание баргеста.
– Ну, давайте подождём когда он примется харчить мальца и свалим. Мы не знаем
насколько этот баргест силён, рискованно атаковать вслепую.
Холодные слова Гокоха заставили Энри взглянуть ему в лицо.
Однако, эти слова были логичны. Гоблины считали своей главной задачей обеспечение
безопасности Энри. Учитывая это, их желание избежать боя с магическим зверем
понятно. Они пожертвуют одним из детей собственной расы не раздумывая.
Сказанные им слова полностью соответствовали их убеждениям.
Однако, Энри ненавидела такие поступки. Пусть они и принадлежат к разным видам, оставление без помощи того, кому она может помочь, опозорит её как человека.
Кто знает, не будь она глупой деревенской девочкой, никогда не видевшей что такое
нападение гоблинов и не испытывающей к ним страха, может она думала бы иначе.
Энри окинула взглядом остальных. Гоблины знали, что Энри хотела сделать, но не
желали говорить об этом. После этого, она посмотрела на Энфри.
– Энфи...
– Хаа... Хорошо, я помогу. Кто знает, может этот гоблинёнок станет важным источником
информации. Ведь, если мы не узнаем, почему он сбежал сюда, то это может навлечь
беду на деревню.
Гоблины нахмурились.
– Есть вероятность, что ты не справишься?
– Безусловно. Но нам повезёт, если это просто баргест. Большие баргесты довольно
сильные. Но если судить по этим цепям и размеру рогов, то эта особь к ним не относится.
Поэтому мы точно победим, если это окажется просто баргест.
– Погоди-ка, Сестрёнка же останется здесь, так? Ты должна избегать опасности.
Энри сглотнула. Она знала, что сказала это, чтобы потешить своё эго, её слова могли
поставить под угрозу не только её саму, но и сопровождавших её товарищей. Но даже
так, открыла рот, чтобы возразить,
– ...Бросить кого-то, кому мы могли помочь, тоже самое, что самому его погубить. Я не