Шрифт:
Т. К. Я люблю тебя.
Т. К. И я тебя люблю.
Т. К. А как же иначе? Ведь если разобраться, только и есть у нас ты да я. Одни. До гроба. И это трагедия, правда?
Т. К. Ты забыл. У нас еще есть Бог.
Т. К. Да, у нас есть Бог.
Т. К. Хххрр.
Т. К. Хххрррр.
Т. К. и Т. К. Ххххрррр.
notes
Примечания
1
Тербер Джеймс (1894–1961) — популярный американский новеллист и юморист.
2
Так себе (фр.).
3
Й. У. С. А. — аббревиатура Young Women Christian Association (Ассоциация молодых христианок) — благотворительная организация, предоставляющая бесплатное жилье и питание в учрежденных ею домах призрения.
4
Имеется в виду Бинг Кросби (1903–1977) — популярный американский киноактер и певец.
5
Ничего (ит.).
6
*Карты для детской игры под названием «Рук», которая состоит в том, чтобы подбирать комбинации из определенных рисунков
7
*Незаконченный мемориал в честь южан — участников Гражданской войны 1861–1865 гг., высеченный в скале Стоун-Маунтин
8
*Окpa (также бамия) травянистое растение, стручки которого применяются в кулинарии
9
*Известные актеры
10
боевой гимн американской республики
11
*Холодные закуски, подаваемые с пивом и водкой (норвеж.)
12
* Католическая молодежная организация в США (Примеч. пер.)
13
Онгон — жрец в религии вуду, родственной языческим африканским культам; распространена преимущественно среди черного населения стран Карибского бассейна.
14
Нечто настоящее (франц.). (Здесь и далее — прим. перев.).
15
To есть в 1957 г.
16
Там теперь и могила Карен Бликсен, простая плоская плита под могучим деревом.
17
Роман, опубликованный в 1946 г.
18
Йенни Линд (1820–1887) — шведская оперная певица, прозванная «скандинавским соловьем».
19
Сэр Джон Гилгуд (1904–2000) — английский актер театра и кино, прославившийся главным образом шекспировскими ролями: Гамлет, король Лир, Просперо и др.
20
Это на самолете Дениса Финча-Хаттона Карен Бликсен летала над Килиманджаро, это с ним она охотилась на буйволов и львов. Он погиб в авиакатастрофе, Карен Бликсен написала о нем в книге «Из Африки» и поставила на его могиле высокий обелиск.
21
Роман, в котором под вымышленными именами выведены реальные люди. (Прим. ред.)
22
Чертов остров — Иль Дю Дьябль, остров у северо-восточного побережья Южной Америки, знаменитая французская каторга. (Здесь и далее прим. перев.)
23
А теперь? Это правда? (фр.)
24