Шрифт:
— Я не указываю, а только рекомендую.
— Вы даже не представляете, майор, как здорово моя жена умеет за себя постоять. Любой не в меру обидчивый чернокожий, выразив ей неудовольствие, плохо кончит — моя супруга разнесет его в пух и прах.
— Рад это слышать.
Больше о женщинах в брюках не упоминалось, но было ясно, что майор Кинк начал действовать Уилленсу на нервы. Мне он действовал уже давно.
Рано утром мы выехали к месту сбора боевых сил, вновь устроившись на ящиках с оружием и боеприпасами в грузовике, только на сей раз одетые в военную форму.
Первые несколько километров от территории ГМАОЦА дорога была терпимой. Она шла параллельно временным железным путям для перевозки руды с места добычи в горах Матендо. Потом мы миновали первую из виденных мной деревню провинции Кунди. Стены хижин из красноватой глины венчали конической формы крыши, покрытые листьями. Строили их поодаль от дороги, среди высоких деревьев с плоской кроной. Мужчины носили рубашки с коротким рукавом, шорты и разноцветные шляпы из плотного хлопка. Женщины одевались в длинные рубахи, похожие на большие белые мешки. Голенькие ребятишки цеплялись за материнские талии. В деревне было много коз.
Сразу за деревней дорога раздваивалась. Мы свернули влево к железнодорожному полотну и почти сразу его пересекли. С тех пор качество дороги стало быстро ухудшаться. По-видимому, ее совсем недавно проложили в джунглях с помощью бульдозеров, но потоки дождя выточили в ней наклонные колеи, из-за чего машина еле ползла. Усидеть в ней стало попросту невозможно. Когда грузовик накренился, ящики помельче скользили по полу. Оставалось только стоять, цепляясь за ремни и придерживая ящики ногами. Такая пытка продолжалась около получаса. Кинку, конечно, было хорошо — он сидел в кабине рядом с водителем.
Все это время мы спускались, но теперь выехали на более ровное место, и дорога снова стала легче. Я говорю «дорога», но это был просто темный туннель, пробитый в джунглях. Ветви деревьев хлестали по бортам и по брезентовому верху грузовика, застя дневной свет. Почти час мы двигались в удушливой тьме, а как только вынырнули из нее, сразу остановились.
Мы стояли среди огромной плоской равнины на дне дола. Неподалеку вновь виднелись рельсы железной дороги. В основном это была опять-таки узкоколейка, но был также небольшой отрезок, где тянулись рядом два полотна. Здесь возвращающиеся из Матендо порожние вагоны переводились на другой путь, уступая дорогу тем, что шли из Кавайды с рудой. У запасного пути стояли сарай для ремонта, бетонный домик и несколько крытых соломой хижин. Из сарая доносились удары молота. Рядом с домиком мы увидели джип и небольшой французский автомобильчик, что выглядит так, будто его собрал из металлолома какой-то механик-любитель, — «Ситроен-2». Рядом с джипом я впервые узрел солдата фулани.
На нем были грязный синий тюрбан, шорты цвета хаки и матерчатый пояс с мешочками, полными патронов, и крючком для штыка. Парень был бос, на каждой щеке красовалось по три шрама, и выглядел он очень грозным и сердитым. Фулани прицелился в нас из ружья со скользящим затвором.
Из домика вышел белый с офицерским значком на рубашке и что-то проорал солдату. Тот на мгновение смутился и, в свою очередь крикнув нечто невразумительное, неохотно опустил ружье.
Офицер был высоким, тощим типом с вьющейся каштановой бородкой и пятнами масла на брюках. Он так небрежно отдал Кинку честь, что это больше походило на приветственный взмах рукой, и уселся в джип. Тот тронулся с места, и наш грузовик поехал следом.
Мы спускались вниз по крутой дороге, уходившей в сторону от железнодорожного полотна. Метров через четыреста мы наткнулись еще на одну поляну и, миновав второго угрюмого воина с изрезанным шрамами лицом, остановились у кучки деревьев с плоской кроной. В тени под ними тоже прятались хижины и два-три навеса, заменявшие склад.
Гутар достал офицерский значок и приколол к рубашке. Остальные последовали его примеру.
Я тоже вынул свой значок и мгновение спустя стал офицером армии Республики Махинди.
Величайший исторический момент! Не могу сказать, что я испытывал восторг, хотя и вспомнил одну из поговорок отца: «Большинство офицеров — засранцы, пока не узнаешь их ближе. А потом понимаешь, что многие из них — еще большие засранцы, чем другие».
Впервые воспоминание об отце не принесло мне утешения.
Часть четвертая
«Копье»
Глава 1
В ближайшие несколько дней я многому научился.
Во-первых, выяснил, что означают буквы «УЗИ».
Оказывается, «узи» — это автомат, изобретенный и производимый в Израиле. Со сложенным металлическим прикладом его длина составляет всего 45 см, а вес, включая заряженный магазин на 25 патронов, не превышает 4 кг, стреляет «узи» девятимиллиметровыми автоматными пулями со скоростью 650 штук в минуту, если вы успеваете достаточно шустро сменить магазин. Разумеется, это невозможно; зато, если вас увлекает подобное занятие, вы можете всего за три минуты разобрать автомат для чистки (он состоит всего из двенадцати частей) и полностью собрать. Это небольшое, неказистое на вид оружие на самом деле чертовски опасно. Я никогда не любил связываться с такими игрушками, даже если они не заряжены. «Четыре самых верных друга солдата, — говаривал мой отец, — это две его ноги, оружие и, если он порядочный малый, преданный ординарец». Наверное, я недостаточно долго имел дело с «узи», чтобы считать его лучшим другом.