Шрифт:
Холодность, пустота, утрата живых ощущений…
Несвойственная поэту рассудочность, с какой он рассматривает всякую новую тему, будь то хоть «Мадонна на Дезертирском базаре».
Его поражает собственное хладнокровие, невозмутимость: «Прежде я любил лирику и готов был плакать целый день без причины, а теперь тщетными мне кажутся все надежды, лирический поэт представляется мне гусляром», — признается он.
И сам себя называет «проклятым поэтом», жаждущим благословения, видящим лишь попреки: «Я сам готов бежать за каждым уходящим днем и рыдать горше младенца. Двенадцать священников отпевали моего отца — надо мною и одного не будет! Не создан я для этого мира…».
Но последние строки стихотворения ироничны: «Так в поэте плакала малярия, так сумбурно писал Тициан Табидзе».
Душа поэта не отзывается миру.
Лирические откровения раздражают его.
В другом стихотворении Табидзе с издевкой называет себя «орпирским златоустом», уподобляет упоенной собственной песней лягушке. «Хоть бы я так любил поэзию и самый Орпири, как моя мать любит доящуюся корову!» — насмехается он над собой:
Всё, что имею, готов отдать я. Чтобы хоть раз попасть в хрестоматию!.. Может, когда-нибудь и обо мне Ученый труд сочинят: Поэзия, верная левизна, Сейчас идет нарасхват!Эта издевка адресована не только себе; и не левизна в поэзии пугает его, но инфляция слова — внутренняя пустота того, что притворяется поэзией. Что с того, что «дадаисты» — в чохах? Кого обманет этот «патриотический» маскарад? А может быть, поэзия действительно измельчала?
У каждой веснушчатой девушки водится В Грузии свой поэт… Сегодня Спустись с небес Богородица — До нее поэтам и дела нет!Давно ли его сжигал лирический пламень «Халдейского балагана»: «Пусть о Тамаре, троице святой, о благости старинной — расскажет летописца Грузии правдивое перо, а я, склонясь над плачущей моей подругой Коломбиной, лишь звездам расскажу о ней слезами, как преданный Пьеро?» — и вот: свой поэт «у каждой веснушчатой девушки», а до Мадонны уже и дела нет никому! Его мучает мысль: может быть, наступило время НОТа и электрификации? И что за человек тот, кто позволяет себе сейчас увлекаться стихами? Сомнения сменяет надежда. Если первая часть «Орпирского златоуста» — иронична, то вторую диктует пафос. У него есть ответ на проклятые эти вопросы: «Я хочу сказать лишь то, что поручено мне грузинским народом, я хочу раскрыть его настоящее и грядущее» (точности ради обращаюсь к подстрочному переводу). Это — вера в конечную справедливость:
Эльбрус и Казбек, взоры вдаль устремляя, Стоят, как столбы эшафота, как братья. Неистовых деспотов злобная стая, Терзая хитон, изрыгает проклятья. Но меч Саакадзе настигнет злодея! Он всех уравняет. Кто сможет укрыться? И вновь в Цицамури взойдет орхидея, И труп Мачабели Курой возвратится. Коль Грузия — мост, что из волоса вьется, То сколько тут гениев в бездну сорвется!..Цицамури — называется местность, где был убит возвращавшийся из Тифлиса в свое имение Сагурамо Илья Чавчавадзе. Вано Мачабели, известный общественный деятель и переводчик Шекспира, исчез при неизвестных обстоятельствах, даже труп его не был найден. «Волосяной мост», согласно восточной версии, лежит по дороге в рай… Трагический пафос раннего Маяковского слышится в этих стихах, его голос, взывавший взволнованно с подмостков театра (в трагедии «Владимир Маяковский»), требовавший к себе внимания, ибо: «с небритой щеки площадей стекая ненужной слезою, я — может быть, последний поэт!». «Орпирский златоуст» кончает свою речь словами:
Последний поэт, оставшийся в мире, Устав от стихов, говорит это, братья… Когда вас коснется пыланье Орпири — Вы вспомните сами об этом трактате! Перевод С. БотвинникаОдержимый смутным сознанием непреходящей трагедийности жизни, поэт ищет спасения в иронии, в скептицизме. Ироничность — выражение болезненно переживаемой душевной опустошенности. У Табидзе ирония, как и у Маяковского, соседствует с пафосом; ироничность изнутри проникает в пафос, защищая его от декларативной обнаженности.
Наша лирика сегодня Зарыдать опять готова. Ей о белых днях воскресных Сердце помнить не велит. Как паяц, на храм Лафорга Влез паук, искавший крова, И на тонкой паутине Он под куполом висит!..Это — «Знамя киммерийцев», — поэтическая декларация 1921 года. «Лафорговское воскресенье» — белое, траурное; оно — лирический символ, который должен выразить нечто смутное, трудно передаваемое (стихи Лафорга — о муке воскресных дней). Декларация — вызывающая: она вновь заставляет вспомнить трагического «тринадцатого апостола» из ранних стихов Владимира Маяковского, его «Облако в штанах»; себя и своих друзей Тициан называет новыми «евангелистами»; Орпири — «мой Патмос» (на острове Патмос в Эгейском море жил, согласно преданию, один из апостолов — Иоанн):
Все уйдем мы. Будет сломан Меч стиха у рукояти, И поэзия пред смертью Свой поднять не сможет взгляд. И в агонии, чуть слышно, Как последнее заклятье, Наши имени четыре Трубы скорбно протрубят!Этот высокий, пожалуй, — выспренний пафос завершается сдержанной, чуть ироничной концовкой:
Но архангельского гласа Я не слышу рокового, Патмос гибелью не дышит, Не влечет его она. А меня сегодня демон Наших дней тревожит снова. Подливать не нужно в чашу — До краев она полна! Перевод С. Ботвинника