Шрифт:
— Их забрали из банка. В пятницу вечером, — мрачно ответил Бэскомб. — Мисс Палмер как раз собиралась позвонить мне, чтобы сообщить об этом, когда я позвонил ей сам.
— А как их забрали? — спросила Ирен.
— По-видимому, выписали чек.
— На чье имя?
— На имя мисс Элсмор или кого-то еще, кого она выбрала в качестве получателя. Мисс Палмер не вправе делиться со мной такой информацией.
— Но ведь это единственная возможность вычислить мерзавцев, затеявших аферу! — Эндрю обвел глазами братьев и сестер, ища поддержки. — Она просто обязана все рассказать!
— Никакой аферы не было, — спокойно возразил Бэскомб. — Скорее всего просто злая шутка.
— Шутка?!
— Я тоже не пойму, что в ней смешного, мистер Палеолог.
— Но вы ничего и не теряете, мистер Бэскомб. У вас нет фермы, на которой долги растут быстрее, чем чертополох под забором, и от которой вы не знаете, как избавиться. Господи, я только понадеялся, что… — Эндрю, не договорив, отвернулся к окну. Потом медленно перевел глаза на Ника. Только они знали, как далеко пришлось зайти, чтобы обещание Тантриса стало явью. А теперь оказывается, что никакого обещания и не было. Шутка. Жестокая, несмешная шутка. Во всяком случае, никому из тех, кто собрался в конторе Бэскомба, смешно не было.
— Вы упоминали, миссис Винер, — снова заговорил Бэскомб, — что у вас есть какие-то зацепки, которые помогут нам в розыске мисс Хартли.
Ирен посмотрела на Ника.
— Элспет рассказывала о подруге, которая работает в музее, — объяснил он. — Хотя, боюсь, это очередная хитрость. Запомнила одно из имен в списке служителей и ввернула в разговоре со мной для… ну…
— Правдоподобия, — помог брату Бэзил.
— Точно. Мобильный мисс Хартли выключен еще с выходных. Номер недоступен. Делайте выводы.
— Грустно. Но выводы, по-видимому, делать придется вам, — подытожил Бэскомб. — Тут я бессилен.
— Похоже, остается одно — оплакать потерю, — пробормотал Эндрю.
Эндрю имел в виду вовсе не смерть отца. Загадочный Тантрис выставил их такими дураками, что Палеологи даже забыли, что надо испытывать или хотя бы демонстрировать скорбь. Они вывалились из офиса Бэскомба в мерзкое, пасмурное утро — ему не хватало сил даже для того, чтобы быть по-настоящему холодным, — кипя от унижения и гнева. И от чувства потери, о котором не могла не догадываться Элспет Хартли.
— Вот зараза, — в бессильной злобе шипела Анна. — Кто же она такая? И зачем ей все это?
— Просто какая-то грязная игра, — ответила Ирен, которая даже сейчас старалась держать себя в руках. — Только непонятно — что она выиграла?
— Думаю, отец мог бы тебе ответить, — сказал Бэзил.
— В каком смысле?
— Он сразу разгадал псевдоним. Иначе и быть не могло. Потому и послал Тому книжку.
— А почему он послал ее Тому? Почему не показал нам?
— На твой вопрос тоже мог ответить только он. Теперь уже, к сожалению, не спросишь.
— Не могу я участвовать в этом представлении! — взорвался Эндрю. — Идите без меня.
— Мы пойдем все вместе, Эндрю, — твердо сказала Ирен. — Пора вернуться в Треннор и дождаться остальных. Надеюсь, Том и Лора не заблудятся. Неудобно было бы опоздать.
Ирен явно хотелось, чтобы хоть похороны прошли прилично.
— Еще не хватало, чтобы Норма и Арчи заметили, что у нас что-то не так.
Норма, сестра покойной матери, и ее муж Арчи, бывший торговец газонокосилками, клятвенно обещали приехать, хотя Ирен неоднократно намекала, что в их возрасте вполне извинительно не явиться на похороны, если им трудно ездить на большие расстояния.
— Я предупрежу Лору, чтобы молчала. На Тома можно положиться?
— Разумеется, — раздраженно ответил Эндрю.
— Что ж, прекрасно. Тогда пора двигаться. А все остальное, — она кинула взгляд на окна конторы Бэскомба, — подождет.
Кое-что, однако, ждать не могло. Ник решил немедля проверить, было ли упоминание Тильды Хьюит очередным враньем. Эндрю, Лора и Том сели в машину к Ирен, а Нику достались Бэзил и Анна. Он высадил сестру у музея, а сам ездил взад-вперед по окрестным улицам, пока не решил, что ей пора уже выйти.
Анна действительно уже ждала его около музея и именно с тем результатом, которого боялся Ник.
— Мадам Тильда снизошла до разговора со мной и совершенно четко заявила, что никогда не слышала ни о какой Элспет Хартли.
— Интересно, какая мисс Хартли говорила с нами? — задумчиво сказал Бэзил. — Та, что сейчас в Бостоне, или совсем другая?
— Другая, — буркнул Ник. — Верней, она вообще не Хартли.
— Выходит, наша леди испарилась.
— Выходит.
— И ради чего все было затеяно?