Шрифт:
Джек, все еще спросонья, дернул плечом, сел на траву и закурил.
Шофер неодобрительно качал головой и все оборачивался, когда заводил машину в гараж.
Энца была очарована: старинные дома были ее слабостью. Она без устали бубнила, рассказывая равнодушному Джеку о том, что она знала. Примерные годы постройки, собственные предположения о том, кто мог быть архитектором, увиденные по дороге детали. Дворецкий, который их вел, высокий и сухощавый мужчина лет сорока, изредка одобрительно кивал, но не отвечал на ее вопросы. Как и шофер, он только представился, встретив их за дверьми гаража, и терпеливо молчал оставшееся время.
Они миновали огромный холл на первом этаже, темный и гулкий. Энца попеременно косилась то на дворецкого, то на роскошный пол, выложенный мраморными плитами в шахматном порядке: хотелось попрыгать, но она не решилась. А цвета были такие "вкусные": сливочно-бежевые плиты попеременно с темно-шоколадными. Потом, увидев мощные, изгибающиеся полукругом дубовые перила двойной лестницы, она позабыла о плитках, и Джек толкнул ее в плечо, потому что девушка замерла на полуслове.
Тут не было ни пыльных чучел, ни рыцарских доспехов: единственными украшениями стен были лепные медальоны и мрачные потемневшие пейзажи. Далее дворецкий провел их солнечной галереей до другой лестницы и на втором этаже открыл принесенным с собой ключом небольшой кабинет.
– Малый зеленый зал, - тихо сказал он.
– Хозяин скоро спустится. Кофе или чай?
– Кофе, - хором ответили напарники и разбрелись по кабинету, осматривая. Энца еще добавила:
– Спасибо, господин Мунце.
Дворецкий кивнул и бесшумно исчез в темном коридоре.
– Они нас боятся?
– спросила Энца.
– Скорее, им приказали не распускать языки. Ты же знаешь, что есть умельцы, которые способны вытягивать из человека любую правду, стоит только ответить на самый невинный вопрос.
– Я только читала, ни разу не сталкивалась, - нахмурилась Энца.
– Если они так все будут с нами разговаривать, то как мы вообще что-то узнаем?
– Ну, - помедлил Джек, - по крайней мере, из этого их поведения следует одно - им есть что скрывать.
– Не обязательно, - тут же возразила Энца.
– Многие люди опасаются за свою личную жизнь, - мало ли какие тайны выползут. У меня было несколько хороших приятелей среди людей, когда я была маленькой, а потом они все... потихоньку исчезли. Я думала, что ж такое - а оказалось, все просто: они боялись, что я смогу их читать и узнаю всякие секретные секреты .
– Так то мелочь всякая, - отозвался Джек, - а тут взрослые люди. Хотя мне нравится, когда меня боятся. Пусть их.
Он помолчал, глядя в окно, пока Энца рассматривала безделушки на каминной полке: в углу стоял покрытый зелеными изразцами камин. Им не пользовались, из зева тянуло сырым холодом, да и на ширме внутри скопилось немало пыли.
– Входите, - повысив голос, сказал Джек.
– Там не заперто.
Он еще хотел добавить "интересно, сколько вы уже там стоите", но невольно прикусил язык: таким усталым и безразличным был взгляд вошедшего.
– Роман Сварна, - сухо представился мужчина.
– Я хозяин Длинного Редана.
Он был невысок и немолод, лет сорока. Некогда резкие, вероятно красивые черты лица обрюзгли, сквозь короткие темные волосы просвечивали две крупные залысины на висках. В левом ухе неуместным диссонансом со строгим темным костюмом и отглаженной рубашкой висела серебряная серьга.
Некоторое время он оглядывал их, словно измеряя и просчитывая ценность. Вероятно, остался недоволен - в дорожной одежде его гости выглядели несолидно, только черепа на рубашке Джека чего стоили. Но как бы там ни было, на лице господина Сварны ничего не отразилось.
– Прошу прощения за то, что не дал отдохнуть с дороги, - равнодушно сказал он.
– Но мне хотелось прежде всего предупредить о правилах поведения в доме.
– Ноги на стол не класть?
– заинтересовался Джек.
– В вазы окурки не кидать? Сплошное угнетение.
Роман помолчал, лишь медленно моргнул.
– Джек, - укоризненно прошептала Энца, потом извинилась.
– Может, из-за... происшествий, есть какие-то правила безопасности?
– попыталась она как-то сгладить неуместную шутку напарника.
– Нет, - тяжело ответил тот.
– Хотя. Вы правы. Некоторые правила безопасности мы ввели. С наступлением темноты в одиночку передвигаться по зданию и окружающей территории запрещено. Так же есть список помещений, в которые заходить нельзя. Их вам предоставит дворецкий. Но поговорить я хотел не об этом.
Он сделал шаг в сторону и сел в одно из кресел, Джек примостился на подоконнике, подвинув горшок с зачахшим кустиком вербены.
– Сегодня вечером мы будем отмечать день снопа, к нам приедет несколько близких родственников и друзей, вернется моя жена. Вы также приглашены, помимо вас на приеме будет три мага и два специалиста по паранормальным явлениям. Ваша задача - быть незаметными и следить за безопасностью.