Шрифт:
— Но я пока еще не собственность лорда Стен нарда, — ответила Дебора, пристально глядя прямо в глаза леди Стеннард.
Та опустила взгляд, но Дебора успела увидеть сомнение в ее глазах. Похоже, эта женщина боялась не угодить как своему сыну, так и Деборе.
— Просто взять и послать за вами, о Господи! — пробормотала леди Стеннард.
— Может, он хочет взять реванш.
— Не совсем понимаю вас.
— Когда я впервые сюда приехала, — сказала Дебора, — Джастин и Изабель заезжали за мной в Сэксволд-холл. Возможно, сэру Рэнделлу доставляет удовольствие поступать так же.
— Я не нахожу здесь ничего веселого. — Леди Стеннард нервно передернула плечами. — Но если вы непременно хотите ехать, я пошлю за вами экипаж, и он привезет вас обратно.
Настояв на своем, Дебора успокоилась. Она позвала Кирсти, чтобы та сопровождала ее, и через четверть часа они уже были в пути.
Встреча с Рэнделлом Гонтом повергла Дебору в смущение. Когда он вышел ей навстречу, небрежно протянув руку, ей показалось, что он смотрит на нее строго и надменно.
— Я была удивлена, узнав, что генерал Флеминг гостит у вас, — проходя в кабинет, сказала Дебора.
— Меня тоже удивляет, что вы вернулись навестить Стеннардов.
Генерал сидел около окна с пледом на коленях. С тех пор, как Дебора видела его последний раз, генерал очень постарел. Он протянул Деборе сухую, слегка дрожавшую руку и улыбнулся. И эта улыбка была настолько теплой и сердечной, что Дебора сразу успокоилась. Генерал поднялся, и она поддерживала его, пока они шли в столовую.
— Итак, дорогая, — пропыхтел генерал, усаживаясь за стол. — Вы, конечно, не ожидали увидеть меня вновь в этом уголке Англии. Молодой Гонт пригласил меня…
Она не находила сэра Рэнделла молодым. Конечно, он не был стариком, хотя и выглядел много старше своих лет. Это был полный сил энергичный мужчина около тридцати. Однако в нем отсутствовало человеческое тепло, во всяком случае, он не проявлял его.
— Мы знаем друг друга много лет, — продолжил генерал Флеминг, поэтому-то Эдвин и снял Тофт-Уоррен.
— И вот что из этого вышло, — вмешался Гонт.
— Но, мой дорогой мальчик, почему вы вините в этом себя? — генерал повернулся к Деборе. — Проблема этого молодого человека состоит в том, что он пытается всю ответственность взять на себя. Он слишком суров по отношению к себе.
Гонт уставился в свою тарелку.
— Что бы вы ни решили сделать в память усопших, можете быть уверены, что в ваше отсутствие я обо всем позабочусь. Ведь вы оба скоро опять уедете…
— Я еще потревожу вас день, самое большее два, — заметил генерал Флеминг.
Они оба посмотрели на Дебору. И вдруг Деборе пришла в голову мысль, что и здесь, как и в Стеннард-Прайори, ждут ее ответа.
— Я… возможно, я задержусь здесь дольше, чем предполагала.
— Понимаю, — ответил Гонт.
После обеда он предложил:
— Кофе я пришлю вам в кабинет и оставлю одних на столько времени, сколько вам понадобится.
— В половине четвертого за мной прибудет экипаж из Стеннард-Прайори, — сказала Дебора.
— Но я надеялся сам отвезти вас…
— Леди Стеннард настояла на этом.
Сэр Рэнделл молча проводил генерала и Дебору в кабинет и оставил одних.
Генерал Флеминг и Дебора обсудили все детали их пожертвования церкви в память о Беатрис и Эдвине. Плед, которым генерал вновь укутал колени, упал, и Дебора наклонилась, чтобы поднять его.
— Как холодно в этом доме, — заметила она.
— Это ноют мои старые кости, дом здесь ни при чем.
— А я считаю, что в этом доме мрачно и безжизненно, — продолжала настаивать на своем Дебора.
— Просто здесь давно уже отсутствует женская теплота.
— А у сэра Рэнделла никогда не появлялось желания вновь жениться? — беспечно поинтересовалась Дебора. — Или ни одна из молодых женщин не пожелала ввергнуть себя в эту… атмосферу?
— Что вы имеете в виду?
— Это холодный дом, — повторила Дебора, — и таким он будет всегда.
— Неправда. Так было не всегда, и так не будет в дальнейшем. Рэнделл сам виноват в этом. Он замкнулся в себе и работает, как одержимый, так что у него нет времени думать ни о чем другом — чертовски неправильно, как мне кажется. Ему нужен кто-то, кто вернет его к жизни и наполнит его дом теплом.
— И никто не пытался это сделать?
— Не имею представления. Мы давно потеряли друг друга из виду и не встречались, пока не произошло это страшное несчастье. Однако он, кажется, не изменился. И слухи вокруг него все нелепее…