Шрифт:
Кэтти-бри вспомнила, что Киппер наложил на неё заклинание непредвиденных обстоятельств, которое будет возвращать её в Плющевое Поместье в любой непонятной ситуации.
Она отпустила свои воспоминания и сфокусировалась на уютном месте, переносясь от цветов к кипарисам, затемняющим дальний конец сада. Женщина прошла под ними, под ярким светом солнца Нетерезов, и нежно погладила пальцами светло-серую кору, прослеживая путь серебристых линий, который рассекали её, словно вены.
Кэтти-бри закрыла глаза и вспомнила магию, которую принесла в это место, ухаживая за ним, пока сад не смог расти самостоятельно — и он, разумеется, смог. Она засучила правый рукав своей черной мантии и магической кофточки достаточно, чтобы обнажить волшебный шрам, выглядевший, как голова единорога. В этом месте Кэтти-бри пришла к реальному пониманию своих отношений с Миликки. В этом месте она чувствовала покой и тепло.
Она ощутила первые толчки заклинания возвращения, наложенного Киппером, и вздохнула, открывая глаза и оглядывая дерево, каждый изгиб которого хотела навсегда сохранить в своей памяти.
И вдруг заметила кое-что любопытное.
Одна из ветвей была лишена листьев и, казалась не такой, как остальные, поломанной. Она была толстой, толщиной примерно с запястье женщины, но отходила лишь на пару футов от ствола, прежде чем резко закончиться. Кэтти-бри протянула руку, прикасаясь к ней, желая понять, была ли ветвь сломана молнией, или, быть может, каким-то животным.
Но ветвь отделилась от ствола и упала. Женщина едва успела подхватить её прежде, чем сработало заклинание Киппера.
Кэтти-бри снова обнаружила себя в библиотеке Плющевого Поместья, с веткой в руке. На лице волшебницы застыло неподдельное удивление.
– Ладно, чего ты там нашла?
– услышала она вопрос Киппера прежде, чем смогла нормально осознать себя.
Женщина хотела ответить «ветку», но продолжив исследовать серебряно-серую кору, осознала, что это неверный ответ. Это была не просто ветвь кипариса, поняла женщина. Это был дар от дерева — от Миликки? Она сжала предмет обеими руками, словно жезл, и поднесла ближе. Голубой туман её волшебного шрама закружился вокруг ей предплечья, расползаясь к посоху.
Кэтти-бри посмотрела на Киппера, покачав головой. Она не могла этого объяснить. В любом случае, старый маг не ждал объяснений. Он уже произносил заклинание, которое помогло бы исследовать жезл. Чуть позже, кивнув, старик открыл глаза.
– Прекрасный предмет, чтобы сосредоточить силы, - сказал он.
– Я всегда говорил, что маг не должен быть без жезла! Во всяком случае, молодая волшебница. Когда она совершит ошибку — сможет хотя бы настучать всем смеющимся по головам!
Он протянул руку, и Кэтти-бри, на самом деле не желая расставаться с предметом, все же передала его.
Киппер совершил несколько движений — в бок, словно блокируя удар — а, затем, вытянув руку, словно выпуская могучий заряд энергии.
Старик снова кивнул. Бормоча «отлично сбалансирован», он рассмотрел верхушку предмета, которая была слегка выпуклой и вогнутой. Киппер рассмеялся и поднес свободную руку к губам, оглядывая все вокруг. Он бросился к своему столу, повозился с некоторыми ключами, а потом открыл, наконец, ящик.
– Простой замок?
– сухо спросила Кэтти-бри.
– Слишком низменно, тебе не кажется?
Киппер снова засмеялся и наклонился ниже, суматошно копаясь в ящике. Он поднял голову, держа в руке большой голубой драгоценный камень. Сапфир. Маг поднес его к кончику жезла, прилаживая на вогнутый конец.
– Я смогу установить его свойства, - сказал он, больше себе, чем Кэтти-бри.
– Что это?
– В нем заключены заклинания для тебя, - ответил маг.
– О, у него их много! Я потратил немало лет, создавая эту штуку.
Он бросил камень Кэтти-бри. Женщина легко поймала его и подняла к своим сверкающим глазам — сверкающим, потому как Кэтти-бри ощущала, как сапфир пульсирует энергией. Он источал магию, поняла она немедленно, в результате чего многие заклинания появились в голове волшебницы даже благодаря такому беглому осмотру.
– Ну ладно, если честно, я не создавал камень, - признался Киппер.
– В большей степени — просто отремонтировал.
– Отремонтировал?
– Жезл, - ответил он.
– Некогда я победил в дуэли одну волшебницу. В процессе битвы я разбил её жезл. Лучший из сотворенных мною разрядов молнии, скажу тебе!
– маг захихикал и кивнул, наслаждаясь воспоминаниями.
– Это предмет старой магии, из времен до Магической Чумы. Наверное, даже до Смутного Времени. Я думал, что сотворю его заново, и, несмотря на Магическую Чуму, мне удалось восстановить шар. Но, как и большинство дел в моей жизни, это осталось неоконченным. Может быть, мне просто не удалось найти подходящего жезла.
– Звучит так, словно ты испытываешь великое почтение к предмету, которым владела та волшебница.
– Она мне в подметки не годилась, если забыть об этом жезле, ой нет!
– запротестовал Киппер.
Он внимательнее посмотрел на Кэтти-бри.
– Эта блузка, которую ты носишь — тоже из старых времен.
Женщина оглядела свою одежду — это была не просто блузка, а целая роба для предыдущего владельца — злобного маленького гнома Джека.
– Ты знаешь что это?
– Я знаю её свойства.