Шрифт:
— Это по дороге к озеру? — задумчиво поинтересовался Антон. — Такая старая покосившаяся хата с травяной крышей? Мы с братом часто ходили мимо нее на рыбалку в детстве.
— Она самая, но не в этом дело, — ответил Рыгор.
— А в чем? Не томи, я слишком устал с дороги, — нетерпеливо кинул ему пан. Дикая головная боль сделала его излишне раздражительным. Его единственным желанием сейчас было пропустить рюмку шотландского виски из запасов отца, забраться под одеяло и не вылезать оттуда до второго пришествия.
— Она ведьма, — с совершенно серьезным видом заявил управляющий.
— Что? — поперхнулся Антон.
— По крайней мере, так считают наши дворовые и селяне. Я больше чем уверен, что это они ее выгнали, — начал объяснять Рыгор. — Им вряд ли понравится, что вы ее вернули.
— Какое мне дело до того, что им нравится, а что нет? — усиленно массируя виски, ответил Антон.
— Большое. Пан, вас слишком долго не было. Вы не понимаете. У нас такие настроения из-за этой реформы… — видно было, что управляющий с трудом подбирает слова, пытаясь объяснить, почему так опасно оставлять женщину в доме. — Лучше селян не злить лишний раз, иначе будет худо. Вы должны понять, что…
— Я не хочу ничего понимать! — давая волю настроению, вспылил граф. — Она слишком слаба чтобы куда-то идти. А после того, что они с ней сделали, если это действительно были они, у меня нет никакого желания прислушиваться к их мнению. Пришли ко мне завтра старосту. Я сам потолкую с ним о местных нравах и суевериях.
— Но пан Антон, — взмолился Рыгор. — Это глупо и…
Управляющий осекся, видя, что Антон не намерен его слушать.
— Все, не беспокойте меня сегодня, — ответил шляхтич, стоя на пороге собственной спальни. — Ко мне обращаться, только если у больной поднимется жар, ясно?
— Не извольте беспокоиться, — обреченным тоном ответил управляющий и удалился.
Рыгор с опаской поглядывал на шумных посетителей невзрачного кабака на окраине села. В углу в полном одиночестве сидел человек в черном плаще с накинутым на голову капюшоном. Встретившись с ним взглядом, Рыгор едва заметно наклонил голову. Взяв у кабатчика кружку хмельного кваса, он подошел к незнакомцу и уселся на лавку рядом с ним.
— Он согласился на мое предложение? — прошептал над самым его ухом вкрадчивый голос.
— Он поздно приехал. Сильно устал с дороги. Я не успел с ним ничего обсудить, — мрачно ответил Рыгор.
— Ну, так поторопись, — процедил сквозь зубы незнакомец. — Я и так уже слишком долго ждал, пока этот выживший из ума старик соизволит принять мое предложение.
— Пан Александров, поверьте, я делаю все возможное, чтобы приблизить сделку, но… — залебезил перед ним управляющий. — Без согласия наследника ничего не выйдет.
— Добудь мне его. Это в твоих же интересах, — не преминул напомнить незнакомец, прежде чем встал из-за стола, кинул кабатчику звонкую монету и ушел прочь.
Рыгор ради приличия посидел еще минут пятнадцать, медленно потягивая ядреный квас, а потом поспешил вернуться в замок.
Даже ночью Антону не удалось обрести столь желанный покой. Ему снова снился старый кошмар, преследовавший его еще в детстве. Он бродил по замку из комнаты в комнату и никак не мог найти выхода. Бесконечный лабиринт с ведущими в непроглядную тьму коридорами, узенькими галереями, заканчивающимися тупиками переходами. Антон открывал дверь за дверью, но выхода нигде не было. Даже окна куда-то пропали. Повсюду его встречало лишь безмолвие мертвых камней. В отчаянии он рвал в клочья старинные гобелены, колотил фарфоровые вазы и хрустальные подсвечники, исцарапывал в кровь руки о стены. И тогда Антон просыпался от собственного крика. Но на этот раз его разбудил громкий стук в дверь.
Не дождавшись разрешения, в комнату ввалился бородатый Михась, староста Кужигая. Антон недовольно прищурил один глаз. Кажется, он просил никого не пускать.
— Ваше сиятельство, — взволнованно начал непрошенный гость. — Что же это делается? Мы всем народом выгоняли эту чертовку из села, а вы взяли и вернули ее обратно. Нельзя так. Проклятая она. Ведьма. С бесами. Камнями надо ее с нашей земли гнать, а не привечать в панском доме.
Антон болезненно поморщился, усаживаясь на подушке.
— Михась, ну что за бред? Ты ведь взрослый мужик, а не дите малое, чтобы в бабьи сказки верить. Нет никаких ведьм.
— Ага, нет. А кто ж тогда мор на наше село наслал? Я из-за него троих детей лишился. И Янко-кузнец от той же заразы помер, и Марыська, мельникова жена. Да и ваш батюшка, царствие ему небесное, тоже, чай не без ее злого умысла концы отдал.
— Они умерли от холеры, а нет от ведьминских заговоров. Холера — это такая болезнь, достаточно распространенная. Про нее еще Гиппократ писал. В ней нет ничего сверхъестественного.