Вход/Регистрация
Охотники за мифами
вернуться

Голден Кристофер

Шрифт:

В разговоре возникла пауза: видимо, Анджер обдумывал его ответ, который Холливэлл намеренно сформулировал очень осторожно. Он был уверен, что второй детектив разделяет его колебания. Такую уж цену приходилось им обоим платить за свою работу: притупление слепой веры в человечность.

— Да, — согласился Анджер. — Думаю, вы правы.

Когда они приблизились к катку, за которым виднелась станция, Анджер остановился и указал на юг. В той стороне росло особенно много хвойных деревьев. Ели и сосны теснились вплотную друг к другу, образуя что-то вроде маленького леса в середине парка.

— Согласно показаниям детей, которые первыми увидели его, Баскомб вышел из гущи деревьев вместе с женщиной-азиаткой, одетой в меховую шубу с капюшоном.

Холливэлл нахмурился:

— Впервые слышу о ней.

Анджер пожал плечами:

— Запрос делали только на Баскомба… Но обратите внимание — все свидетели убийства Алисы Сент-Джон показывают, что убийца явился тем же путем. Некто в черном или сером плаще — прямо-таки воплощение самой Смерти — выскакивает из леса, хватает первого попавшегося ребенка, и…

Он поморщился и покачал головой:

— Бедная малышка! Моя жена работает воспитательницей в детском саду. Алиса ходила к ней в группу, лет шесть или семь назад. Хорошенькая, как цветочек.

Подробности убийства девочки содержались в предварительном отчете коронера, поэтому Холливэлл не стал настаивать на их повторении. Убийство было чудовищным. Малышке вырвали глаза, и смерть наступила в результате потери крови и травмы. Но кое-какие места в отчете Холливэлл хотел прояснить для себя, и некоторых вопросов избежать не мог.

— Мне очень жаль, детектив. Случай просто кошмарный.

Анджер мрачно кивнул.

— В предварительном отчете сказано, что ее глаза следователи не нашли. Они все еще…

— Ни следа, — с отвращением в голосе произнес Анджер. — Представляете? Этот тип убивает ребенка у всех на виду, калечит ее вот так вот… а глаза забирает в качестве трофея? Не представляю себе человека, способного на такое.

Холливэлл направился к катку. Он не стал нырять под полицейскую ленту, чтобы осмотреть каток. Там не было ничего, кроме льда. Свежевыпавший снег скрыл и следы крови, и разметку положения трупа, сделанную местной полицией. Сейчас уже ничего не напоминало о случившемся, кроме желтой ленты. Но Тед все равно не мог оторвать взгляда от точки на льду, где, как он представлял себе, все и произошло. Двое детишек лепили из снега ангелов не далее чем в тридцати ярдах от места происшествия, но других детей было не видать. Наверняка большинство родителей заперли отпрысков дома на всю неделю.

— Наши сотрудники находились в том конце парка, — продолжал Анджер, указывая на север. — Полицейские заметили, как Баскомб и та женщина разговаривали с детьми. Потом они вдвоем двинулись к станции, а один мальчик стал что-то кричать им вслед. Дети утверждают, якобы эта парочка что-то знала об убийстве Алисы. В общем, наши ребята что-то заподозрили и пошли к ним, хотели задать им пару вопросов. Тогда Баскомб с той женщиной побежали. Прямо на станцию.

Рассказывая, Анджер провел Холливэлла через дорожку, отделявшую парк от станции, и они начали подниматься по лестнице в здание вокзала. Пройдя его насквозь, вышли на платформу. Поездов видно не было.

— Этот поезд — приманка для туристов. Игрушечная железная дорога. Пассажирам разносят горячий шоколад, а те распевают рождественские гимны и делают вид, что едут на Северный полюс. Детишкам, конечно, нравится. А доходы идут на поддержание старых поездов. Да и сама станция содержится в приличном виде. Историческая достопримечательность. Чертовски жаль будет, если вместо нее понастроят магазинов.

Холливэлл кивнул:

— Очень красивый городок. Можно прожить тут всю жизнь, нисколько не заботясь обо всей ерунде, с которой остальной мир сталкивается каждый день.

Анджер рассмеялся:

— Надеюсь. — Он показал рукой на рельсы, за которыми не было ничего, кроме зимнего леса. — Поезд стоял здесь. Полицейские бежали за Баскомбом и той женщиной сквозь толпу. Подозреваемые спрыгнули с платформы, обогнули поезд спереди и побежали на ту сторону, в лес. Когда наши туда добрались, они уже исчезли.

Исчезли. Холливэлл не знал, как объяснить свои размышления Анджеру, поэтому оставил их при себе. Но сам он постоянно возвращался к одной и той же мысли. Убийца возникает ниоткуда. Высокий, приметный, бросается в глаза в своем плаще, или что там на нем было. Убивает девочку средь бела дня и каким-то образом умудряется бесследно исчезнуть. Потом появляется Баскомб с таинственной незнакомкой — и тоже словно бы ниоткуда. И так же исчезают. Можно было сколько угодно обвинять полицию Коттингсли в некомпетентности, но Холливэлл знал, что копы тут ни при чем. Один-два полицейских действительно могли опростоволоситься, но чтобы целое отделение не смогло выследить в собственном городе троих чужаков? Чужаков, у которых, очевидно, не было ни автомобиля, ни иного транспортного средства? Это казалось совершенно немыслимым.

«Но как же тогда? — спрашивал он себя раз за разом. — Как мог убийца, не говоря уже о Баскомбе, прибыть в Коттингсли и покинуть его незамеченным? Почти так же, как Оливер покинул родительский дом на Роуз-Ридж-лейн в Киттеридже…»

Эта часть головоломки у Холливэлла никак не складывалась.

Обхватив себя руками и почти стуча зубами от холода, он смотрел на заснеженный лес, начинавшийся прямо за станцией.

— Куда же они пошли?.. — спросил он, обращаясь, скорее, к самому себе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: