Вход/Регистрация
Двор шипов и роз
вернуться

Маас Сара Дж.

Шрифт:

Я оскалила на него зубы.

— Убери от меня свои руки, — сказала я достаточно громко, чтобы кто-нибудь мог услышать.

Один из них провёл рукой по моему боку, его костлявые пальцы впивались в мои рёбра, мои бёдра. Я отпрянула и врезалась в третьего, запустившего свои длинные пальцы в мои волосы и прижавшегося ближе. Никто не смотрел. Никто не замечал.

— Прекратите, — сказала я, но слова прозвучали сдавленным вздохом, когда они потащили меня в сторону деревьев, во тьму.

Я выворачивалась и билась — они только шипели. Один из них толкнул меня и я пошатнулась, падая из их рук. Земля приближалась навстречу, и я потянулась за ножами, но крепкие руки подхватили меня за плечи прежде, чем я выхватила ножи или упала в траву.

Руки были сильными — тёплыми и широкими. Совсем не такими, как колючие и костлявые пальцы трёх фэйри, застывших абсолютно неподвижно с того момента, как кто-то мягко поймал меня и поднял на ноги.

— Вот ты где. Я тебя искал, — сказал глубокий, чувственный мужской голос, которого я никогда не слышала. Но я не сводила глаз с трёх фэйри, готовясь к побегу, когда мужчина за мной стал сбоку и обыденным движением обнял за плечи.

Три низших фэйри побледнели, их тёмные глаза широко распахнулись.

— Спасибо, что нашли её для меня, — спокойно и изысканно сказал им мой спаситель. — Наслаждайтесь Обрядом.

В его последних словах был леденящий холод, заставивший фэйри окоченеть. Без лишних слов, они поспешно удрали обратно к кострам.

Я освободилась от руки моего спасителя и повернулась, чтобы поблагодарить его.

Передо мной стоял самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела.

Глава 21

Всё в незнакомце излучало чувственное изящество и непринуждённость. Несомненно, Высший Фэ. Его короткие чёрные волосы блестели, словно перья ворона, оттеняя его бледную кожу и голубые глаза оттенка настолько глубокого, что они были фиолетовыми даже в свете костра. В них мерцало веселье, пока он наблюдал за мной.

На мгновение, воцарилось молчание. «Спасибо» — казалось недостаточной благодарностью за то, что он для меня сделал, но что-то в том, с какой абсолютной неподвижностью он стоял, как ночь, казалось, сгущается вокруг него, заставило меня помедлить с признательностью — мне хотелось бежать в противоположном направлении.

На нём тоже не было маски. Значит, он из другого Двора.

На его губах заиграла полуулыбка.

— Что смертная девушка делает здесь в Огненную Ночь? — его голос был мурлыканьем любовника, от которого по телу побежали мурашки, лаская каждую мышцу, кость и нерв.

Я шагнула назад.

— Меня привели друзья.

Ритм барабанов усилился, приближаясь к неведомой мне кульминации. Я так давно не видела обнажённого лица, даже отдалённо напоминающего человеческое. Его одежда — вся чёрная, подобрана с прекрасным вкусом — достаточно облегала его тело, чтобы я могла увидеть, насколько он великолепен. Словно он создан из самой ночи.

— И кто же твои друзья? — он по-прежнему улыбался мне — хищник, оценивающий добычу.

— Две леди, — снова солгала я.

— А их имена? — он приблизился, сунув руки в карманы.

Я отступила чуть дальше, храня молчание. Неужели я только что променяла трёх монстров на кого-то гораздо хуже?

Когда стало ясно, что я не отвечу, он усмехнулся.

— Не стоит благодарности, — сказал он. — За твоё спасение.

Меня разозлила его надменность, но я отступила на ещё один шаг. Я была довольно близко к костру, к той небольшой долине, где собрались все фэйри, я могу выбраться, если побегу. Может быть, кто-то из них сжалится надо мной — может быть, где-то там Люсьен или Элис.

— Дружить с двумя фэйри — странно для смертного, — размышлял он, приближаясь ко мне по дуге. Я могла бы поклясться — за ним оставался след из витков поцелованной звёздами ночи. — Разве, как правило, люди не в полном ужасе от нас? И разве ты, если уж на то пошло, не должна быть по другую сторону стены?

Я была в ужасе от него, но я не собиралась позволить ему это увидеть.

— Я знаю их всю свою жизнь. Они никогда не давали повода опасаться их.

Он остановился. Теперь он стоял между мной и костром — на пути моего бегства.

— И всё же они привели тебя на Великий Обряд и бросили.

— Они ушли за напитками, — сказала я, и его улыбка стала шире. Что бы я только что ни сказала, это меня выдало. Я заметила прислугу, нагруженную пищей, но, возможно, это было не здесь.

Он улыбнулся и у меня сердце замерло. Я никогда не встречала кого-либо столь красивого — и никогда прежде у меня в голове не звенело столько предупреждающих колокольчиков из-за этого.

— Боюсь, напитки далеко, — сказал он, приблизившись. — Их возвращение займёт некоторое время. А пока, могу ли я проводить тебя куда-нибудь? — он вытянул руку из кармана, приглашая меня.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: