Вход/Регистрация
Сердце и душа
вернуться

Бинчи Мейв

Шрифт:

Лицо Бобби пылало от стыда, но время свергнуть власть Розмари еще не пришло.

А еще Бобби знал кое-что, о чем пока не знал никто. Он знал, что Карл и Аня возвращаются в субботу.

Он уже написал Карлу сообщение насчет квартиры — она обставлена, можно въезжать сразу по возвращении. Бобби снял квартиру на год — к тому времени дети поймут, чего хотят, и Бобби купит им постоянное жилье. Большой дом у моря он продаст. Там слишком много ступенек. Агент по недвижимости уже подыскивал что-нибудь подходящее. Пока Бобби еще ничего не рассказал Розмари — он ждал нужного момента.

Нужный момент настал в пятницу.

Розмари принесла домой макрель.

— Подумала, стоит опробовать рецепт этой чертовой бабы, — заявила она.

— Она не чертова баба. Ее зовут Лавандер, она доброжелательна, всегда готова помочь и учит нас, как правильно питаться.

— Ладно, ладно, это всего лишь выражение.

— Не самое лучшее, — заметил он.

— Не придирайся, Бобби. У меня был тяжелый день.

— У меня тоже.

— У тебя? Тяжелый день? Что же ты делал? Ты даже по лестнице больше не поднимаешься!

— Это правда.

— Ну, давай, расскажи мне о своем тяжелом дне. — Она выглядела очень рассерженной.

— Что ж, я просмотрел, кажется, тысячу квартир на ноутбуке, пока не выбрал и не снял подходящую для Карла. Затем я долго и нудно описывал этот дом, чтобы его можно было выставить на продажу.

— Ты не станешь продавать этот дом!

— Именно этим я и занимаюсь.

— Не посоветовавшись со мной?

— Я хотел поговорить с тобой и ждал, когда ты вернешься, Розмари, прежде чем предпринимать решительные шаги. Теперь я все рассказал и буду звонить агенту.

— Бобби, ты совсем сошел с ума? Ты не можешь снять для Карла квартиру. Мы даже не знаем, где он.

— Я знаю, Розмари. Он в Польше.

— Он… где? — Ее лицо посерело.

— Да.

— Он уехал за этой бродяжкой. Не могу поверить. Это невозможно. Как он не понимает?!

— Она не бродяжка. Она его девушка.

— Ну, может быть, я высказалась, не подумав.

Бобби промолчал.

— Да, я готова признать перед Карлом, когда он придет в себя, что говорила резковато.

Молчание.

— Так что, его нелепый бунт окончен?

— Никакого нелепого бунта нет и не было, — медленно проговорил Бобби.

— Так почему со мной не советуются? — Теперь Розмари смотрела на него с ужасом.

— Потому что их жизнь больше тебя не касается, — сказал Бобби Уолш.

— Но почему? — В голосе Розмари послышалась мольба.

— Пора бы уже понять, — грустно ответил муж.

Через пару дней Фиона прочла в газете, что благодаря анонимному звонку в полицию установлена личность умершего молодого человека. Его звали Шейн О’Лири. Покойник, очевидно, принял летальную дозу наркотиков. Его опознала мать. Отец покойного умер несколько лет назад в результате несчастного случая на стройке.

Ранее мистер О’Лири путешествовал по Европе. Его семья не знала, что он вернулся в Ирландию. Он был старшим из четырех сыновей. Его тело нашли в пустой квартире старого, давно не ремонтировавшегося дома. Неизвестно, каким образом покойный оказался в квартире.

Фиона снова и снова перечитывала короткую заметку.

Она не знала, что у Шейна были младшие братья. Он ничего не рассказывал о смерти отца — говорил, что старик уехал в Англию, бросив семью.

Что подумала его мать, когда в дверь позвонила полиция?

Его братья, должно быть, еще совсем юные, может, даже учатся в школе. Каково им узнать о смерти уехавшего брата?

Удивительно, но ни один из этих вопросов не трогал Фиону. Ее не интересовали ответы. Она как будто читала новости о совершенно незнакомом человеке. Но ведь именно ради него, чтобы путешествовать с ним по миру, она когда-то ушла из дома. От этого мужчины она с такой радостью ждала ребенка.

Шейн ударил ее, и случился выкидыш. Но даже тогда она продолжала верить, что он вернется и они проживут вместе всю жизнь. Возможно, она была безумна?

Но хотя сейчас Фиона не испытывала к Шейну О’Лири никаких чувств, некоторые вопросы нельзя было оставлять без ответов.

Вопросы, касающиеся ее самой. Например, способна ли она вообще хоть с кем-нибудь построить нормальные отношения? Она покрутила кольцо на пальце. Реальность казалась как никогда расплывчатой.

Она надеялась, что ни мама, ни Барбара не увидят статью в газете. Она не хотела ничего обсуждать, не хотела даже думать об этом.

* * *

Отец Флинн не мог смириться с мыслью, что в его центре будет кабак, где незаконно торгуют спиртным. Он не позволит гостям проносить алкоголь “под полой”. Или у него хватит ответственности все устроить по закону, или ничего не будет. Свадьба — слишком важное мероприятие, чтобы позволить подобному вопросу повиснуть в воздухе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: