Шрифт:
Рис. Греди уже умер много лет тому назад. Бессмысленно ему что-либо передавать.
Пупэй. Да, смысла нет никакого.
Рис. Человек, который тебе нужен, — это Сач. Он честный парень. Ты запомнила имя, Рашель? Тони Сач. Высокий, темноволосый и…
Пупэй. Послушайте, я не смогу это сделать, правда, не смогу.
Рис. Рашель, я прошу тебя.
Пупэй. Я не Рашель! И я не собираюсь впутываться в это дело. Простите, я хотела сказать, что, если эти люди с удовольствием выбрасывают женщин из окон, какой у меня шанс, что меня они не тронут? Как я поняла, большинство ваших адвокатов с ними заодно. Извините, но я не хочу больше иметь к этому никакого отношения. Вам придется попросить Квентина. Или попросите Рашель. А на меня не рассчитывайте.
Рис(привстав). Рашель, ты должна!
Пупэй. Попросите Леннокса, кого угодно, но не меня. Где моя шуба?
Рис. Рашель… прошу тебя… Рашель! (Хватает ее.)
Пупэй. Последний раз вас прошу, перестаньте называть меня этим именем. Меня зовут не Рашель. Меня зовут Пупэй Дейсир. А теперь отпустите меня.
Рис(умоляюще). Пожалуйста, Рашель, я очень тебя прошу.
Пупэй. Отпустите меня. Отпустите! Ну! Или я сейчас сломаю вам палец! (Отрывает Риса от себя.) Ну, так-то лучше.
Собирается уходить. Напряжение было слишком велико для Риса, он падает, у него перехватывает дыхание.
Рис(глотая воздух). Раш… Ра… Ра… эль… эль…
Пупэй. Что с вами? Что случилось?
Рис. Рааа… эллль…
Пупэй. Что с вами? (Рис с трудом дышит.) О, Господи! Надо отсюда сматываться! Простите, но мне нора. (Бежит в спальню. Рис продолжает лежать, глотая воздух, слышен шум открываемых дверей шкафа в спальне. В панике.) Где моя шуба? Куда вы дели мою шубу? (Продолжается хлопанье дверьми. Пупэй возвращается в комнату с шубой и начинает ее надевать.) Послушайте, мне жаль, что все так получилось, я не возьму с вас денег. Хорошо?
Рис. Рашель…
Пупэй(взяв сумку). Путь это будет благотворительный визит. Надеюсь, что вам скоро станет лучше.
Рис(хватая воздух). Рашель… пожалуйста… помоги мне.
Пупэй(сначала колеблется, потом принимает решение). О, Господи! Ну ладно, подождите. (Ставит сумку на пол, поднимает телефонную трубку, смотрит па номер, написанный на листе бумаги, и набирает номер.) Я сейчас ему позвоню, я позвоню вашему — вашему дворецкому — или кто это был. А потом я пойду, хорошо? (Говорит по телефону.) Алло… Это… Ну, кто бы вы там ни были… Это Пупэй… Спецконсультант… в комнате. Что?.. Нет, он лежит па полу… С ним что-то случилось. Алло… (Телефон молчит, она кладет трубку на место, берет свою сумку, Рис продолжает лежать на полу, дышать ему очень тяжело. Обращаясь к Рису, громко.) Он сейчас придет. Вы меня слышите? Он уже идет. Сейчас все будет в порядке. (Рис стонет.) Черт бы тебя побрал! (Берет с дивана подушку и кладет ее под голову Рису.) Я садомазохистка, а не медсестра. Так нормально? Ну, тогда пока.
Снова берет свою сумку и подходит к входной двери. В тот момент, когда она берется за ручку, дверь открывается и в комнату входит Джулиан.
Джулиан. Куда это ты направилась?
Пупэй. Он лежит вон там. Я сделала все, что могла.
Джулиан. Минутку, что ты с ним сделала?
Пупэй. Он полностью в вашем распоряжении, и пока.
Джулиан склоняется над Рисом.
Джулиан(озабоченно). Рис? Что с тобой? Эй, ты, потаскушка, что ты с ним сделала?
Пупэй. Я с ним даже не успела ничего сделать. Прощайте. (Направляется к выходу.)
Джулиан. Эй!
Пупэй. Что?
Джулиан. Ты никуда не уйдешь.
Пупэй. И кто это сказал?
Джулиан. Я сказал.
Пупэй. Неужели? Вы, а кто еще?
Джулиан. Я. И для начала — те два джентльмена, которые стоят в конце коридора. (Пупэй выглядывает в холл, с беспокойством смотрит обратно.) Теперь будь добра, зайди обратно в номер.
Пупэй(заходит обратно). Знаете, а ведь я могу и закричать, если будет нужно.
Джулиан. Помоги мне его поднять. Если ты с ним что-то натворила, я снесу тебе голову. (Пупэй и Джулиан с трудом поднимают Риса с пола.) Поаккуратнее, вот так.