Шрифт:
– Появился! Всю морковку у нас, за... за... зараза, съел!
– Да-да!
– Чмок, чмок! И чьто, его похитили?
– Да, похитили!
– Да-да!
– Егда, ёшкин кот?
– Очень скоро! Как только он у нас всю морковку съел!
– Да-да, вот егда!
– Чмок, чмок, ёшкин кот, чмок, чмок! Егда точно энто произошло?
– Точно?
– Да, точно!
– Тринадцать минут назад!
– Да-да, вот егда!
– Надотка энтого выторопня срочно найтить! И сразу же отпраздновать энто дело – устроить, понимаешь, пир на весь мир! А то кушать уж очень хочется! М-м-м, чмок, чмок! Согласны?
– Согласны, согласны!
– М-м-м, да-да, завсегда!
– Чмок, чмок, ёшкин кот! А вы уверены, чьто белого выторопня действительно похитили, а не он сам сбежал, этакий нахал?
– Уверены!
– Да-да!
– Чмок, чмок! На каком основании, ёшкин кот?
– На основании предсказания цыганки!
– А-а-а!
– Бэ-э-э!
– Да-да, бэ-э-э! – промямкал старик и зело глубокомысленно кивнул.
– А где чичас эвта цыганка? Ее надо допросить!
– Ушла с табором!
– А в каком направлении, известно?
– Известно!
– Да-да!
– В каком?
– В неизвестном!
– Да-да!
– М-да-а-а-да-а-а, ёшкин кот! Стало быть, энта ниточка оборвалась! – мрачно констатировал Шерлок Холмс.
– М-да-да, оборвалась! – мрачно поддакнул Ватсон по подсказке своего омрачившегося Внутреннего Голосоватсона.
– Но ничего! – воодушевленно воскликнула Арина. – Ежда* выторопня похитили, то похитители должны потребовать выкуп. Например, подкинуть письмо с требованиями. Стало быть...
– Мда-а-а! И стало быть? – воодушевленно воскликнул Шерлок Холмс.
– Да-а-а! И стало быть? – с воодушевлением поддакнул Ватсон по подсказке своего воодушевившегося Внутреннего Голосоватсона.
– И стало быть, надо ждать от похитителей письмо! – решительно заявила Арина завораживающим грудным голосом.
– Нет, нет, не письмо, ёшкина кошка! – решительно заявил Ватсон по подсказке своего самым решительным образом зазвучавшего Внутреннего Голосоватсона, хриплого и обескураживающего.
– Почему? – хором возопили Шерлок Холмс и Арина.
– Письмо слишком долго идет по почте! – торжественно заявил Ватсон по подсказке своего торжествующего Внутреннего Голосоватсона.
– А что быстро идет по почте? – хором прошептали Шерлок Холмс и Арина.
– Ой, мама! Конечно же, телеграмма! – радостно воскликнул Ватсоновский Внутренний Голосоватсон, а попросту – Гоша.
– Телеграмма? Ах, мама! Конечно же, телеграмма! – жизнерадостно воскликнул Иван.
– Телеграмма? Хм, телеграмма!.. Ах, мама! Конечно же, телеграмма! Итак, ждем телеграмму! – на радостях хором простонали Шерлок Холмс и Арина.
– М-м-м, з-з-заказную! – воскликнул Холмс и в восхищении звонко щелкнул пальцами.
Прошло каких-то тринадцать минут томительного ожидания. Мудреными зигзагами подбежал на задних лапках почтенный пес – почтальон и, дрожа от возбуждения, закричал, размахивая желтоватой бумажкой в правой передней лапе:
– Ах, мама! Вам телеграмма! Из Амстердама! За... за... за... за... заказная!
Эвтот пес был континентальный той-спаниель черно-белого окраса с торчащими вверх ушами: стало быть, папийон.
– М-м-м, чмок, чмок! А ты кто таков, ёшкин кот? Жмот или мот? – поинтересовался Шерлок Холмс, глядя на прибежавшего скрозь лупу.
– Я – почтарь! Вот мой почтовый инвентарь! – заявил почтенный почтарь, сильно кося глазами и указывая левой передней лапой на старинную синюю фуражку на голове, крепко зажатую меж торчащими вверх ушами.
– А-а-а! Ну, читай телеграмму, братец почтарь!
– Чи... чи... читаю: «Ежда хотите, чтобы ваш выторопень остался в живых, принесите мешок морковки к логову волка – и улепетывайте! Логово волка вам укажет за... за... заядлый охотничий пес!» – и пес тут же схрумкал телеграмму: – Хрум-хрум!
– М-м-м, чмок, чмок! А кто эвтот за... за... заядлый охотничий пес: шпиц или пекинес? – поинтересовался Шерлок Холмс, глядя на почтенного почтальона скрозь лупу.
– Эвто я! – воскликнул почтарь, вихляя задиком, виляя хвостиком. – За... за... запомнили? А вот мой охотничий инвентарь!
И пес снял с головы синюю фуражку почтальона, вывернул ее наизнанку и нахлобучил на голову, крепко, воображаешь, зажав меж торчащими вверх ушами, – получилась вылитая темно-оливковая фуражка охотника.