Шрифт:
Ходатайства Арманду Тоцци в отношении Филиппа Мартинеза, Тарьи Экман и Икуми Мурао были распределены судье Уилме Сальгадо, в отношении Валерии Видау — судье Крису Джей Оливеру, а ходатайство по поводу Винсента Перре пока не было назначено.
— Да вы с ума сошли! — воскликнула федеральный судья Сальгадо, когда детективы явились в назначенное время к ней в кабинет. — По-вашему, я должна удовлетворить это ходатайство только потому, что молодому человеку почудились белые пятнышки на видео?!
— Ваша честь, — осторожно начал Тоцци, — дело как раз в том, что молодому человеку ничего не чудилось. Эти, как вы выразились, белые пятнышки — не плод его воображения, а нечто возникшее в реальности в момент рассмотрения апелляции казненного.
— Вы не слышите меня! — продолжила судья. — Вы просите, чтобы я поступилась священным принципом неприкосновенности высоких судей и фактически вынудила их общаться с вами на предмет каких-то абсурдных домыслов!
— Я обращаю ваше внимание, — парировал Арманду, — что эксперты официально подтвердили неадекватность поведения ядра. Наше ходатайство основано не на домыслах, а на фактах. При всем уважении.
— Капитан, если мне не изменяет память, не далее чем неделю назад я удовлетворила ваше ходатайство и санкционировала арест помощника вице-премьера в деле о мошенничестве. Не считаете ли вы более продуктивным и для себя, и для общества заниматься именно этим, настоящим делом? А не за сказкой гоняться!
— Ваша честь, я…
— Подождите. Я включу запись. Мы пока с вами неофициально общаемся. Секундочку, — судья запустила запись и ровным вежливым тоном обратилась к капитану: — Детектив, перед тем, как федеральный суд приступит к рассмотрению вашего ходатайства, прошу сообщить, имеются ли у вас какие-либо заявления процессуального характера?
— Имеются, Ваша честь. В данном заседании мы рассматриваем вопрос о даче следствию разрешения на разговор с высокими судьями Мартинезом, Мурао и Экман. А ходатайство относительно высокого судьи Видау рассматривает ваш коллега, федеральный судья Крис Джей Оливер. В целях правовой определенности я прошу вас объединить эти ходатайства в одно производство и рассмотреть под вашим председательством. Я ссылаюсь на сорок третью статью Кодекса.
— Вот спасибо, детектив, за дополнительную нагрузку, — язвительно ответила судья. — Надеюсь, вы знаете, что эта статья не императивна, но я соглашусь, что раз уж мне выпало несчастье рассматривать ваши ходатайства в отношении троих судей, почему бы не разрешить четвертое. Я объединяю дела в одно производство и буду их рассматривать сама. Суд объявляет перерыв на 10 минут — нам нужно это время, чтобы мой ассистент выгрузил материалы дела судьи Джей Оливера в мой аккаунт.
После окончания перерыва Уилма Сальгадо продолжила:
— Дела объединены. Господин детектив, поясните суду, какую конкретно информацию вы хотите получить от высоких судей, коль скоро обратились в федеральный суд с таким специфическим и, без преувеличения, смелым ходатайством?
— Ваша честь, у следствия есть основания полагать, что сомнительная реакция ядра — беспрецедентная по меркам истории существования Суда Прошлого — может свидетельствовать об ошибочном решении по апелляции Тима Кравица.
— Но принципы функционирования ядра научно обоснованы, и ошибки быть не может, — возразила судья.
— Хорошо, Ваша честь, пусть не ошибка. Допустим, ядро действительно не может ошибиться, потому что это наука. Но его можно обмануть.
— Кому?!
— Высокому судье, который является небеспристрастным.
— Простите, детектив, но вы вообще в своем уме?! Не падали на днях головой вниз?
— Ваша честь, следствие пока ничего не может ни утверждать, ни отрицать. Для этого мы и хотим пообщаться с высокими судьями и убедиться в отсутствии какой-либо заинтересованности между ними и господином Кравицем.
— Оставляя вопрос об обоснованности ваших ходатайств в стороне, я хочу уточнить конкретно по высокому судье Икуми Мурао. Она была назначена относительно недавно, и впервые назначение было открытым и транслировалось по сети. Госпожа Мурао, по моему глубокому убеждению, очень подробно, где-то даже слишком, поведала о своей биографии. Вы полагаете, у нее есть что-то, о чем она должна вам рассказать дополнительно?
— Ваша честь, как я и сказал, мы пока лишь просим разрешения на общение с высокими судьями. Мы еще не знаем, какие конкретно вопросы будем им задавать. Что касается госпожи Мурао, то вполне возможно, что у нас действительно не возникнет необходимости беседовать с ней. Но если все же возникнет, то на этот случай нам нужна ваша санкция.
— Один момент. Мне ассистент пишет, что федеральный судья, которому система распределила ваше ходатайство по господину Винсенту Перре, направил свое дело тоже ко мне. Да вы издеваетесь! — воскликнула она, глядя в монитор. — Я что, по-вашему, за весь окружной суд горбатиться должна? Безобразие! Ладно, принимаю его дело к себе. Не возражаете против того, что я все пять ваших ходатайств рассмотрю?
— Не возражаю, Ваша честь.
— Вот и отлично, — ответила судья Сальгадо. — Значит, решим все за один заход. Какие-то новые аргументы в отношении пятого ходатайства по высокому судье Перре у вас будут?