Вход/Регистрация
Чувства всегда опасны
вернуться

Гаан Лилия Николаевна

Шрифт:

– Мисс Флетчер, рад видеть вас в добром здравии.

Истхэм! Как же она могла о нём забыть?

Пришлось растягивать губы в имитации улыбки. Впрочем, получилось плохо.

– Сэр Гай, вы приехали в гости к Вортам или пустились в путь исключительно из-за поединка?

Но Истхэма отнюдь не смутил её холодный тон. Его темные глаза блеснули усмешкой.

– Вы как всегда любезны, - заметил он и перевел многозначительный взгляд на Пикфорда.
– Не знал, что вы увлекаетесь боксом. Насколько я успел заметить, сэр Генри удостоился вашего особого внимания.

Элспет бросило в краску. До чего же ей был неприятен этот человек!

– Меня пригласил сэр Уильям, - холодно пояснила она, - и если, по вашему мнению, я не должна была следить за поединком, то в следующий раз закрою глаза или отвернусь.

Оторвавшись от группы столичных дам и джентльменов, к ним подошёл сэр Джером, баронет Ворт.

– Леди и джентльмены, - потребовал он внимания гостей, - позвольте вам представить мою очаровательную соседку - мисс Флетчер.

На неё свысока взглянули, сухо представились в ответ, не прекращая обсуждать подробности схватки. Увы, к тайному сожалению Элспет, Пикфорд едва ли вообще заметил появление возле себя ещё одной девицы.

– Мы собираемся пройтись по ярмарке, - предложил девушке сэр Уильям, - не хотите ли составить нам компанию?

И Элпет согласилась, прежде всего, чтобы избавиться от навязчивости Истхэма, но тот моментально сориентировался и, вызвав явное неудовольствие сэра Уильяма, первым предложил ей руку.

Они шли по пожухлой, притоптанной траве к палаткам торговцев вслед за весело переговаривающимися и смеющимися гостями Ворта и обменивались далекими от простых любезностей репликами:

– Почему вы меня невзлюбили, мисс Флетчер?

– Я не понимаю, о чём вы говорите.

– С первой же нашей встречи вы выказывали мне непонятную неприязнь, и я желал бы узнать причину такого отношения.

– Вы ошибаетесь, - нервно возразила Элспет, - принимая за неприязнь обыкновенную сдержанность. Уверяю, что отношусь таким же образом ко всем знакомым джентльменам.

– Значит, у меня есть надежда?

– Надежда на что?

– На взаимность.

Девушку поразила наглость этого человека.

– Лорд Истхэм шутит!
– холодно отрезала она.
– Неужели он надеется, что я также приду к выводу, что он - 'неотесанная деревенщина'?

Но вместо того, чтобы застыдиться, этот невозможный человек рассмеялся:

– Так вы где-то прятались в библиотеке во время моего разговора с леди Марией?

Элспет промолчала, но Истхэм и не ждал от неё ответа.

– Во-первых, подслушивать нехорошо само по себе. А во-вторых, вы меня не правильно поняли.

Хотела бы она его неправильно понять!

– Леди Мария во всех отношениях приятная девица, - продолжал морочить ей голову Истхэм,- но она почему-то вообразила, что влюблена в меня. Должен же я был как-то, не оскорбляя её чувств, дать понять, что испытываю интерес к другой юной леди?

– Мне не понравился сам способ, которым вы это сделали. И не думаю, что этот интерес существует в реальности.

– И всё-таки он существует.

– Если это так, то мне искренне жаль. Я надеюсь, что интерес скоро пройдет без особых сожалений с вашей или с моей стороны!

– И никаких надежд, что вы измените своё решение?

– Ни малейших.

– Однако вы слишком самонадеянны.

– Мне больше нечего сказать по этому поводу.

К счастью, они уже вошли на территорию ярмарки, и царящая там суматоха и толкотня сами собой положили конец столь неприятному разговору. Элспет решила присмотреть нитки для вышивания и, незаметно оторвавшись от общей компании, направляющейся к ближайшему балагану, двинулась вдоль рядов в поисках нужной палатки.

Мисс Флетчер не знала, что в людской толчее её ищет миссис Хант.

Женщина отвезла Варра к доктору и вернулась за Элспет. Но разбиравшие ринг рабочие пояснили, что барышня Флетчер в компании молодых дам и джентльменов пошла напрямую через поле на ярмарку. И теперь компаньонка пробиралась сквозь толпу в поисках девушки.

Вскоре миссис Хант заметила младшего Ворта. Она хотела его окликнуть, когда до её слуха донеслась фраза одного из собеседников сэра Уильяма, обращенная к победившему на ринге высокому парню.

Мужчина смыл кровь и привёл себя в порядок и, несмотря на израненное лицо и заплывшие от синяков глаза, женщина сразу же его узнала.

– Молодчина, Пикфорд! Тысяча фунтов тебе придется очень кстати: расплатишься с наиболее настойчивыми кредиторами. Кстати, могу предложить пари, которое принесет в случае выигрыша гораздо больше денег.

– О чём идёт речь, Истхэм?
– заинтересовался кто-то из присутствующих.

– О мисс Флетчер.

Миссис Хант затаилась, боясь пропустить хотя бы слово из разговора:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: