Вход/Регистрация
Сбежавшая медсестра
вернуться

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

Из-за двери донеслось приглушенное «да». По-видимому, наиболее ретивый из офицеров зажимал задержанной рот.

Мейсон повернулся к Гамильтону Бергеру:

– А сейчас, господин окружной прокурор, одно из двух. Либо вы предъявите моей клиентке обвинение, либо отпустите восвояси. В качестве адвоката настаиваю на своем праве ее проконсультировать.

– Вы ее уже консультировали, – сказал Бергер.

– Через закрытую дверь, за которой происходило рукоприкладство.

– Ее водворили на место, предотвратив попытку побега.

– Попытку побега? Да она просто хотела переговорить со своим адвокатом. Получить юридические советы. Но по вашему указанию ей помешали это сделать, причем с применением физического насилия.

– Мистер Мейсон, вы добились своей цели, устроив здесь скандал, нахмурившись сказал Бергер. – Миссис Малден вам все равно не видать. Убирайтесь-ка отсюда по-хорошему, не то я вас выдворю силой.

– Выдворите? На каком основании?

– Здесь мой личный кабинет, и я...

– Ваш личный кабинет у вас за спиной. А коридор – место общественное.

– В такое время суток оно закрыто для общественности.

– Здесь находятся сейчас журналисты, здесь находятся сейчас фоторепортеры – и я вместе с ними. Итак, вы разрешите мне переговорить с миссис Малден? Или официально мне откажете?

– Я вам отказываю. И вышвырну вас, если вы не уйдете сами.

– Сердечно благодарю, – улыбнулся Мейсон и повернулся к журналистам. – Надеюсь, господа, что вы все записали и сфотографировали.

Мейсон повернулся и зашагал к лифту. Бергер смотрел ему вслед готовый, как казалось журналистам, пересмотреть свою позицию. Потом окружной прокурор пожал плечами и возвратился в свой кабинет, громко хлопнув дверью.

7

Мейсон мчался к дому Глэдис Фосс, рискуя разбить машину, обгоняя попутные автомобили и ловко уворачиваясь от встречных. Наконец он резко затормозил у известного ему дом на Кунсо-Драйв.

На противоположной стороне улицы стояла машина. Мейсон постоял с минуту, а когда разглядел в машине слабый огонек сигареты, вышел из автомобиля и пересек дорогу.

– Я адвокат Перри Мейсон, – сказал он водителю, когда тот опустил боковое стекло. – А вы, полагаю, человек Пола Дрейка?

– Да, мистер Мейсон, – донесся голос из темноты. – Мы уже встречались нынче вечером, в Диксивуд-апартаментах.

– Верно! – в тусклом свете сигареты Мейсон разглядел лицо оперативника. – Что происходит в доме?

– Ничего. Тишина и спокойствие. Она, видимо, легла спать.

– Она, конечно, здорово сегодня устала, – сказал Мейсон, взглянув на часы. – И все-таки мне придется ее поднять, даже если она начнет кидаться стульями.

– Вам помочь?

– Нет, занимайтесь своим делом, – сказал Мейсон. – Мне с ней надо потолковать, прежде чем сюда нагрянет полиция, у меня мало времени. С минуты на минуту вся округа будет кишеть полицейскими. Они спросят, какое у вас задание. Переадресуйте их к Полу Дрейку. Ничего больше вы не знаете. Человек вы маленький, живете на жалованье... И моего имени не уминайте.

– Я понял.

– Что ж, пошел будить ее.

Мейсон поднялся на крыльцо и позвонил. Никакого ответа. Он позвонил еще раз, еще, и еще. Мейсон оглянулся на сыщика и вернулся к нему.

– Вы уверены, она не выходила из дома?

– Нет, я бы заметил.

– Во сколько вы приехали сюда?

Детектив включил свет в салоне и протянул Мейсону свой блокнот. Мейсон внимательно пригляделся к записям.

– Между моим отъездом и вашим приездом прошло минут двадцать или двадцать пять. Я долго дозванивался до Дрейка – пока отыскался автомат, пока шел разговор... Одеться и исчезнуть за двадцать минут? Маловероятно... И все-таки в доме ее нет, она обставила меня!

– Что будем делать? – спросил сыщик.

– Оставайтесь здесь, – ответил Мейсон. – Держите руку на пульсе событий... и на клаксоне. Если появится машина, полицейская или любая другая, дайте два гудка.

– Вы хотите забраться в дом?

– Расследование дела об убийстве – не преступление, – усмехнулся Мейсон.

– Хорошо. Я вас подстрахую. Значит, откликаться на любую машину?

– На любую.

– Можете не беспокоиться.

Мейсон вернулся к дому и достал из кармана связку ключей, тех самых, что сдублировала Стефани Малден, сочтя их подозрительными. Два из них подошли к дверям Диксивуд-апартаментов. На этот раз Мейсон воспользовался третьим. Ключ легко вошел в скважину, замок сработал, Мейсон, нажав ручку, открыл дверь и окунулся в теплую тишину дома. Поколебавшись, адвокат включил свет.

– Есть здесь кто-нибудь? – позвал адвокат.

Не услышав ответа Мейсон отправился по коридору. Он переходил из комнаты в комнату, всякий раз включая свет. В доме было две спальни, но ни в одной этой ночью не спали. Шкаф в одной из них был полон женских вещей. Во второй спальне Мейсон обнаружил в шкафу пустые вешалки и столь же пустые ящики. В ванной комнате стояла еще влажная атмосфера, на раковине лежало забытое колечко. В углу валялась сырая половая тряпка, через спинку стула было переброшено мокрое полотенце. Никого в доме не было.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: