Шрифт:
========== Глава 29. Теория построения сераля ==========
Вечер этой субботы, как обычно, принадлежал Нарциссе. Самая крупная из женщин Гарри и очень сильная, несмотря на изящество форм, она возлагала парня на себя и, зажав узкие бёдра кавалера между ступнями настежь распахнутых ног, действовала им, словно игрушкой, руками поддерживая верхнюю часть его корпуса, давая возможность ладошками поигрывать грудью. Снизу снаружи, к чувствительным вершинам, иногда дальше, к лицу, на лоб и выше, завершая ласковым движением за ушком - её любимые маршруты он прекрасно помнил. Всё-таки дурак крёстный, раз считает, что все женщины в постели одинаковы.
Только до первой инъекции Цисси успевала финишировать трижды. Но после этого ничего не заканчивалось - Поттера любили и в размягченном варианте. Любили терпеливо и очень ласково до тех пор, пока намерения не отвердевали и не превращались в решимость. Вот тут Гарри проявлял собственную твёрдость. И напористость. Миссис Малфой, естественно, боролась за соблюдение приличий свесившись через подушку пуфика, расползаясь и локтями и коленями, тихонько, но явственно, как Кричер, бормоча:
– Никакого почтения к традициям. Одни импровизации, как в блюзе… или в джазе? Гарри! Хаах, прошу, продолжай.
И Гарри продолжал затяжное воздействие сзади, устроив даму на коленях и возложив её на мягкую банкетку - массаж задней стороны ягодиц погружал Нарциссу в глубокий экстаз вызывая сокращения мышц, ответственных за приём посетителя. Казалось, что эта опытная и искусная волшебница посасывает его.
– Циссии! Как ты это делаешь?
– Не знаю. Я просто… очень жажду тебя, - слегка задыхаясь, пробормотала женщина.
– Люциус не так уж часто занимался со мной любовью. Я с нетерпением ждала очередного подхода и изо всех сил старалась, чтобы ему понравилось. А ты сам напяливаешь меня, и напяливаешь с каждым движением всё слаще и слаще.
Поттер несколько раз пытался то увеличить диаметр своего агрегата, то нарастить длину, но Нарцисса сбивала его с сосредоточенности, поэтому он непроизвольно возвращался в нормальный размер, отдаваясь исключительно инстинктам до тех пор, пока не произвёл финальное вливание и не растёкся, обвиснув руками и ногами. Навалившись животом и грудью на спину и попу партнёрши, он с удивлением ощущал упругие подёргивания её ягодичных мышц и продольные конвульсии внутри дамы, извлекающие из него последние капли.
– Останься до утра, - попросила женщина. Напряжённое ожидание последних дней тоже порядком вымотало её. А сон в объятиях любящего мужчины - лучшее лекарство от тревог.
– Мне так одиноко ночами.
– До раннего, - согласился парень.
– Потому что нам с Тонкси нужно наведаться в домик дядюшки Альфарда. Хотим стребовать его у Сириуса в обмен на нашу помолвку.
– Прелестное местечко, - промурлыкала Нарцисса, притягивая к себе кавалера и возлагая ладонь на его бедро.
– Возьмите и меня с собой. Мы с сёстрами любили гостить там, когда были детьми.
***
Жилище это называлось парусным словом “Гафель”. Разумеется, Гарри позвал сюда и Гермиону, потому что всегда полагался на мнение подруги. И Флёр, потому что та почти всё время оставалась одна, а тут, считай, все собираются. Нехорошо было бы не позвать. Тем более, что женщины не вцепляются друг другу в причёски и не скандалят, деля одного мужика на четверых.
Домик оказался, действительно, невелик. Все его помещения располагались на одном уровне. Подвал отсутствовал, а чердак под покатой крышей был низок. Две просторные спальни, гостиная и кухня - вот и всё, не считая прихожей. Вокруг строения много травы и редкие низкорослые кусты, а в сотне футов начинается спуск к морю. Широкий песчаный пляж подковой охватывает берега глубокой бухты.
Простую красоту этого места не в силах испортить даже низко нависшие свинцовые тучи, окропляющие всё вокруг нудным осенним дождиком.
Флёр, Тонкс и Цисси сразу взялись за палочки, удаляя пыль и подновляя внутреннюю обстановку. Гермиона вызвала Добби и скрылась на кухне - ей по-прежнему нельзя колдовать вне школы. Гарри отправил Винки за продуктами, а сам, вооружившись граблями и лопатой, принялся приводить в порядок прилегающую к дому территорию. “Импервиус” он наложил на себя не задумываясь, потому что сыро, а потом с тревогой ждал министерской совы - с момента получения бумаги о признании себя совершеннолетним он избегал пользоваться магией вне Хогвартса, чтобы лишний раз не испытывать судьбу - бумажка-то ненадёжная. Хотя, после вылазки в дом Малфоев, где он применял чары, вроде, и не такая уж ненадёжная. Но там и Гермионе всё сошло с рук безо всякого документа. Ужас, сколько в этом магическом мире тонкостей, о которых он и представления не имеет!
Когда, приведя в порядок тропинки, юноша вернулся под крышу, Добби закончил с вводом в действие сантехники, Винки сервировала стол, а совершеннолетние волшебницы пересчитывали в ящике буфета столовое серебро.
– Надо же! Ничего не пропало!
– удивлялась Нарцисса.
– Здесь маглооталкивающие чары очень хорошего качества на многие мили вокруг, - объяснила Флёр.
– Это значит, что колдовство несовершеннолетних в этой местности не контролируется.
– Что же ты мне сразу не сказала?
– возмутилась Гермиона.