Шрифт:
– Да, но у нас скоро закончится чеснок.
– Ну, это вполне нормально.
Седрик хмыкнул.
– Ты уже сказал своему отцу?
– Да, я позвонил ему, когда ехал к тебе.
Антонио, отец Тони, управлял всем на ферме: рабочими, подготовкой почвы, посадкой, удобрением почвы, сбором урожая, очисткой, упаковкой. Абсолютно всем. Год за годом ферма была фабрикой по производству самого лучшего чеснока в стране.
– Кстати, о моем отце… нам необязательно приезжать туда каждую неделю. Если нужно с ним поговорить, можно просто позвонить. Так проще.
Седрик это знал. Их еженедельные вылазки в Гилрой были совсем не деловыми. Черт возьми, они говорили о чесноке всего 5 процентов времени. Для Седрика, эти поездки значили, что он может провести время с хорошими людьми. Семья Гарсиа была для него как семья.
– Ты же знаешь, сколько значит для меня твоя семья, – сказал Седрик.
– Я знаю, ты балуешь моих родителей.
– Любой бы в моем положении делал бы тоже самое.
Седрик назначил родителей Тони, Антонию и Ану, совладельцами компании, и бесплатно разрешил им жить на ферме.
– Никогда! – сказал Тони.
Седрик почувствовал, как будто кто–то схватил его за сердце и резко сжал.
– Мы заботимся друг о друге. Вот, что делают настоящие семьи.
– Нуу, мама всегда говорит, что тебе надо чаще приезжать и больше есть.
Мать Тони, Ана, всегда что–то готовила. Чилакилес были у них обычным завтраком – кукурузные лепешки, яичница, сыр и зеленый чили. Это была любимая мексиканская еда Седрика.
– Она хочет, чтобы я лопнул.
Тони засмеялся и потер живот.
– Тут, я тебя понимаю.
Через тридцать пять минут Седрик съехал с шоссе 101 и вырулил в Гилрой, один из сельских округов по дороге к ферме.
– Что за черт?! – пробурчал Седрик. Он дал по тормозам и ударился плечом. Тони схватил Тофу прежде, чем он упал ему на колени, как только автомобиль съехал на гравий.
– Мне кажется, я наделал в штаны. – Тони посмотрел на Тофу. – Ну, а ты как, приятель? – Он поднял хвост Тофу и посмотрел.
– Все чисто.
Седрик ничего не сказал. Он уставился на ферму, на старый дом папочки Джоджа.
– Ты видишь мертвецов? Мне нужно вогнать кол тебе в сердце?
Седрик продолжал смотреть и ничего не ответил. Папа Джордж начинал свою чесночную революцию в этом доме. В 50–е, его дед все продал и купил на много больше недвижимости, которая осталась до сих пор. Седрик проезжал тут каждую неделю, но сегодня что–то изменилось.
Седрик склонил голову на бок и продолжил изучать ферму.
– Что–то не так.
Тони прищурился.
– Дорога перекрыта.
– И все оборудование куда–то делось.
– Ты думаешь, Эбботы продали землю и уехали?
– Я в шоке. Мистер Эббот клялся, что продаст все мне, если они решат переехать. Я не знаю, что тут произошло, но я это выясню.
Седрик пообещал матери перед ее смертью, что выкупит землю, как только это станет возможно, что построит музей чеснока и не даст умереть истории семьи.
– Может, мой отец что–то про это знает, – сказал Тони.
Спустя несколько минут, Седрик проехал через сваренные железные ворота фермы, и вниз по длинной подъездной дорожке, обсаженной с обеих сторон пальмами – его дед посадил эти королевские пальмы более пятидесяти лет назад. Классический белый фермерский дом с круглым крыльцом и креслом–качалкой, всегда возвращал Седрика в то время, когда его дед сидел в этом кресле и рассказывал истории после обеда или когда они наблюдали закат.
Седрик заметил отца Тони на поле, он проверял чеснок.
– Он всегда работает.
– Всегда.
Антонио сел в трактор и поехал к дому, чтобы встретить их. Седрик припарковался за старым пикапом Антонио и открыл дверь. Тофу вылетел из машины и принялся гоняться за курицами, которые убегали от него в разные стороны. Седрик смеялся, пока не приехал Антонио.
– Buenos d'ias, Седрик, – сказал Антонио, улыбаясь и обнимая Седрика. [ Buenos d'ias – от испан. – Доброе утро ]
– Buenos d'ias, Антонио. – Седрик улыбнулся в ответ седому загорелому мужчине с морщинистым лицом, ставшим таким из–за того, что Антонио проводил все четыре времени года под палящим гилройским солнцем.
Антонио повернулся к сыну.
– Buenos d'ias, сынок. – Он поцеловал Тони в щеку.
– Доброе утро.
Антонию погрозил пальцем Тони.
– Ты забываешь испанский.
– Нет, se~nor. [ Se~nor – От испан. – мистер, сэр ]
Седрик положил руку на плечо Антонио:
– Ты не знаешь, что произошло со старым домом? Такое ощущение, что Эбботы уехали.
Антонио хмыкнул.
– Я видел их пару недель назад на Съезде фермеров, и они ничего этакого не говорили.
– Выглядит так, что они вычистили всю землю, чтобы продать ее.