Вход/Регистрация
Бессердечный повеса
вернуться

Клейпас Лиза

Шрифт:

Что его камердинер начал говорить о Кэтлин? Почему она отказалась спать в хозяйской спальне после смерти Тео? Воспоминание о её последней ссоре с мужем, должно быть, имело к этому отношение, но могло ли быть там нечто большее? Возможно, первая брачная ночь была ей неприятна. Молодых женщин из высшего общества обычно держали в неведении о таких вещах до замужества.

Девон, конечно, никогда не задумывался о мастерстве своего кузена в спальне, но даже Тео должен был бы знать, что к девственницам надо относиться с заботой и терпением, не так ли? Даже у Тео должно было бы быть достаточно знаний, чтобы успокоить и соблазнить нервную невесту и облегчить её страхи перед тем, как получить собственное удовольствие.

Мысль о них двоих вместе... Руки Тео на Кэтлин... Это вызвало незнакомое, отравляющее чувство. Чёрт, неужели это была ревность?

Он никогда не ревновал женщину.

Выругавшись себе под нос, Девон встал и запустил пальцы в свои влажные волосы. Размышления о прошлом не изменят тот факт, что Кэтлин сначала принадлежала Тео.

Но в конце она будет принадлежать Девону.

Собравшись с мыслями, он пошёл по Приорату Эверсби, исследуя изменения, которые произошли с момента его последнего визита. Работа в доме шла полным ходом, многие комнаты находились на разных стадиях ремонта и строительства. До сих пор ремонтные работы на территории поместья стоили небольшое состояние, и потребуется в десять раз больше прежде, чем всё будет доделано до конца.

В конечном итоге он оказался в кабинете, где стол был доверху завален бухгалтерскими книгами и документами. Узнав, чёткий, убористый почерк своего брата, он взял отчёт Уэста о том, что тот успел узнать о поместье.

Потребовалось два часа, чтобы прочитать отчёт, который был более тщательным, чем Девон когда-либо мог ожидать и, казалось, он не был закончен и наполовину. Видимо, Уэст побывал на каждой ферме в поместье, делая подробные записи о проблемах и заботах каждой семьи, о состоянии их собственности, об их знаниях и взглядах на ведение фермерского хозяйства.

Почувствовав движение, Девон повернулся в кресле и увидел в дверях Кэтлин.

Она снова была одета в траурное платье, волосы были уложены в плетёное кольцо, запястья обхватывали скромные белые манжеты. Её щёки были ярко-розовыми.

Девон мог бы проглотить её в один присест. Вместо этого он беспристрастно на неё взглянул, поднимаясь на ноги.

– Юбки, – сказал он слегка удивлённым тоном, как будто видеть её в платье было в новинку. – Куда вы собираетесь?

– В библиотеку, на урок с девочками. Но заметила, что вы здесь и мне стало любопытно, ознакомились ли вы уже с отчётом мистера Рэвенела.

– Да, читал. Я впечатлён его самоотверженностью. Также крайне поражён, поскольку Уэст советовал продать поместье полностью, прямо перед тем как покинуть Лондон.

Кэтлин улыбнулась, изучая его теми самыми глазами с приподнятыми внешними уголками. Он мог разглядеть крошечные лучи в светло-коричневой радужке глаз, похожие на золотые нити.

– Я очень рада, что вы этого не сделали, – сказала она тихо. – Думаю, он, наверное, тоже будет рад.

Весь жар от их предыдущей встречи вернулся обратно так быстро, что это причинило боль, его плоть поднялась в страстном стремлении под слоями одежды. Девон был невообразимо рад, что его пиджак это скрывал.

Кэтлин потянулась за деревянным карандашом на столе. Графитовый стержень изрядно притупился.

– Иногда я задаюсь вопросом... – взяв в руки ножницы, она принялась точить карандаш одним лезвием, соскабливая тонкие слои древесины.

– О чём? – спросил Девон хрипло.

Она сосредоточилась на своей задаче, её ответ звучал обеспокоенно.

– Интересно, что сделал бы Тео с поместьем, если бы он не скончался.

– Я подозреваю, что он бы закрыл глаза на всё до того момента, пока решать было бы уже нечего.

– Но почему? Он не был глупым человеком.

Скрытый порыв справедливости заставил Девона сказать:

– Это не имело ничего общего с интеллектом. – Кэтлин прервалась и озадаченно взглянула на него. – Приорат Эверсби был домом, в котором Тео провёл своё детство, – продолжил Девон. – Я уверен, что для него противостоять упадку было бы мучительно.

Её лицо смягчилось.

– Однако вы противостоите этому, не так ли? Вы изменили всю свою жизнь ради этого.

Девон небрежно пожал плечами.

– Не то чтобы у меня были варианты.

– Тем не менее, для вас это нелегко, – слегка извиняющаяся улыбка проскользнула на её губах. – Я не всегда об этом помню, – опустив голову, она продолжила точить карандаш.

Не в силах устоять перед её очарованием Девон наблюдал за тем, как она зачищала карандаш, подобно прилежной ученице.

– С такой скоростью, – сказал он через мгновение, – вы потратите весь день на это. Почему вы не используете нож?

– Лорд Бервик никогда бы этого не позволил, он говорил, что ножницы безопаснее.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: