Шрифт:
– Неужели? – ехидно подмигнул ему Бланко. Бьякуя вспомнил, как арранкар возмущенно пенял ему: «Почему ты один все решаешь?» Помянули, все-таки.
– Не могу, – твердо повторил он. – Я расскажу обо всем, что видел здесь, но принимать решение будет главнокомандующий.
– Ладно, – вздохнул Диос. – Это действительно так. Тогда давай я тебя провожу домой.
– Да, – Кучики поднялся. – Я думаю, вам стоит вернуться к воротам Сейрейтея завтра. Возможно, к тому времени мы уже определим дальнейший план действий.
***
Сразу по возвращении Бьякуя отправился к командиру с докладом.
– Уже вернулся? – Приветствовал его Ямамото. Он сидел за своим рабочим столом; лейтенанта видно не было. – Посмотрел? Что это было?
– Это было довольно неприглядное зрелище, – сообщил Кучики. – Похоже, пустые начинают сливаться между собой. Но этот феномен требует отдельного изучения. Я не могу сказать, что понял, что там происходит.
– Вот как. Кстати, ты утром что-то начал говорить, – припомнил главнокомандующий. – Что-то об этих арранкарах. Давай, я слушаю.
– Это уже не имеет значения, – сухо сказал Бьякуя. – У меня появились новые соображения касательно их.
– Это после сегодняшнего происшествия? – Заинтересовался Ямамото. – Ну-ка, выкладывай.
– То, что происходит в Хуэко Мундо, вероятно, дело рук этого Надаля, – начал Бьякуя с расстановкой. – Тем троим тоже не по душе то, что там творится. Они отзывались о том существе с большим отвращением. Не исключено, что и для нас эти твари, кто бы они ни были, представляют некоторую опасность. По крайней мере, я уверен, что нам придется ими заняться. Но для этого нам необходимо постоянно наблюдать за тем, что происходит в Хуэко Мундо. Да, я знаю, что Куроцучи уже отправил туда несколько групп, но они не могут удаляться от уже открытой гарганты, если не хотят быть съеденными. Отряды синигами в Хуэко Мундо рискуют немедленно привлечь к себе толпы пустых, собравшихся на лакомый запах. Поэтому я подумал, что нам не помешают агенты, так сказать, из местного населения. Эти арранкары ничем не рискуют, они могут находиться там столько, сколько необходимо, и у них больше возможностей вовремя обнаружить, если что-то подобное повторится снова. Я выслушал их мотивы присоединиться к нам в этой операции, и они показались мне убедительными.
Ямамото смотрел на капитана в изумлении. Должно быть, его здорово впечатлило то, что он увидел, раз он так заговорил. И это было скверно. Капитан Кучики никогда не отличался излишней впечатлительностью.
– Так о чем ты с ними договорился?
– Я рекомендовал им прийти к южным воротам завтра. Думаю, они так и поступят.
***
Второе собрание капитанов за стенами Сейрейтея состоялось следующим утром. Капитаны неорганизованно столпились у стены. Кучики заранее держался высокомерно и холодно, предвидя то сопротивление, которое наверняка встретит его предложение, но готов был настаивать на своем. Арранкары поджидали здесь почти с рассвета, так что собрание началось сразу же, как только в ворота горделиво прошествовал командир Ямамото.
– Итак, все в сборе, – начал он. – Тогда начнем. Наверняка многие из вас уже слышали о вчерашнем происшествии.
Главнокомандующий покосился на Сайто, который немедленно принял невинный вид. Ямамото нарочно рассказал вчера все, что услышал от Кучики, капитану третьего отряда, снова так нагло вломившемуся в гости. Он не сомневался, что большая часть офицерского состава теперь в курсе происходящего.
– Речь шла о каком-то новом виде Меноса, верно? – Прищурился Кьораку.
– Это не Менос! – Возмутился Диос. – Это совершенно новое явление. Такого прежде не было, и мы понятия не имеем, что это, и чем оно опасно.
– Я должен это увидеть, – вступил Куроцучи. – Если уж это действительно настолько необычно…
– Не получится, – покачал головой Диос. – Мы его уничтожили.
– Какого черта вы это сделали? – Взвизгнул Маюри. – Это же уникальный экземпляр! Варвары! Кучики, не думал, что ты такой же варвар, как это животное! – И он ткнул пальцем в Зараки.
– Что ты сказал? – Немедленно взвился тот.
Бьякуя только обреченно опустил глаза. Вступать в перепалку было бы недостойно… да и противно.
– Нам пришлось! – Тоненько мяукнул Хоакин. – Оно сожрало Арнау! Что нам еще было делать?
– Вот именно! – Низко и раскатисто рыкнул Бланко. Его голос отвлек спорщиков, и ссора так и не разгорелась. – Вариантов не было. Между прочим, я вот ему жизнью обязан, – он ткнул пальцем в Кучики. – Наверное, – добавил, подумав. – По крайней мере, эта штука меня проглотила. Еще бы чуть-чуть, и я бы узнал, что находится у нее внутри, неизвестно только, смог ли бы потом рассказать об этом.
Капитаны с интересом косились на Кучики. Бьякуя не рассказал в подробностях, что у него там произошло в Хуэко Мундо. Теперь вот выясняется, что он спас арранкара…
– Я всего лишь вернул долг, – нехотя объяснился Бьякуя. – Ничего больше.
– И ничего подобного! – Рявкнул Бланко. – Я тебя спас только лишь потому, что мы бы потом перед дедом не отмазались. Короче, заткнись, капитан, а то стукну! – Он гневно ткнул в Кучики пальцем. – Я твой должник, и точка!
– Какой любопытный феномен, – задумчиво проговорил Куроцучи. – Пустые, которым не чуждо понятие долга и чести… Я и раньше замечал это на примере Эспады. Их преданность Айзену была сродни долгу синигами. То, что он проделывал с пустыми было, по сути, превращением в синигами, так же, как и создание вайзардов было превращением синигами в пустого. Очевидно, что для тех, над кем поработал Айзен, чувство первобытного голода утрачивает или заметно сокращает значение. Гораздо большее значение приобретает понятие некой первобытной гордости. Впрочем, – он задумчиво потер подбородок, – это явление всегда больше напоминало мне обычное соперничество самцов: кто сильнее.