Шрифт:
Из различий разве что галстук у Гувера был синий в белую полоску, а у Толсона - тёмно-зелёный в светлый горошек. Ещё у заместителя директора ФБР характерно оттопыривался пиджак, и весь его вид намекал на то, что он в случае чего не раздумывая готов пустить в ход оружие.
– Обычно я не жалую тех, кто вваливается в мой дом без приглашения, - одарил я обоих кривой ухмылкой.
– Но директору Федерального бюро расследований и его компаньону я прощаю эту выходку. Итак, мистер Гувер, чем обязан?
Кто бы знал, чего мне стоило сохранять хладнокровие в такой ситуации, когда хотелось сначала навалять этим двоим как следует, а затем ломануться в дверь и бежать без оглядки. Но я сумел совладать со своими эмоциями и, более того, нагло уселся на тахту, откинулся на спинку и закинул ногу на ногу.
– Либо вы, мистер... пусть будет мистер Бёрд... Так вот, либо вы очень глупы, в чём я сильно сомневаюсь, либо обладаете стальными нервами. И это уже ближе к истине. Поэтому мы вами и заинтересовались. Кстати, правильно, что не сделали попытки убежать - везде мои люди, и они моментально изрешетили бы вас пулями.
– Какие страшные вещи вы говорите... Может быть, по стаканчику виски со льдом? Или вы предпочитаете скотч? Бренди? Может быть, сигару?
– Нет, от сигар увольте. Я не курю и мой помощник тоже. К алкоголю мы тоже относимся прохладно... Хотя, так уж и быть, плесните 'White Horse' с парой кубиков льда. Клайд, ты что будешь?
– Пожалуй, тоже не откажусь от виски.
Бутылку и три стакана-хайболла я извлёк из бара, формочку с кубиками льда достал из небольшого морозильника. Пока разливал на два пальца и клал щипчиками лёд, прокручивал в голове, каких вопросов мне следует ждать от Гувера. Судя по тому, что он назвал меня моими настоящими именем и фамилией, директор ФБР кое-что о моём прошлом знает. Вопрос - насколько много? Думается, именно моё прошлое - а что же ещё!
– и стало его причиной появления здесь.
– Благодарю, - кивнул мне Гувер, принимая хайболл и тут же делая маленький глоток.
– Итак, мистер Бёрд, вы наверняка задаёте себе вопрос, что глава федерального бюро и его заместитель делают в вашем номере. Ведь так?
Я слегка пожал плечами и прикрыл на мгновение глаза, подтверждая очевидное. И тем самым как бы давай понять, мол, продолжайте, я вас внимательно слушаю.
– Вам знаком мистер Лейбовиц? Антиквар, чей магазин находится по адресу Уорбертон-авеню, 34, Нью-Йорк?
Вот, значит, куда копнули. И наверняка старик не стал геройствовать, выложил им всё, что про меня знал. Ну или почти всё. Эти парни не успокоились бы в любом случае, не выудив нужной им информации. А почему Лейбовиц мне не позвонил, не предупредил? Правильно, потому что, во-первых, не знает моего номера телефона, а во-вторых, на фига ему это надо, лишний раз подставляться? Если вообще антиквар ещё жив и не находится в застенках гестапо... пардон, федеральной тюрьмы. Вот и получается, что мои претензии к Лейбовицу ничем не подкреплены.
Эти мысли в спрессованном виде пронеслись в моей голове буквально за пару секунд, после чего я притворно вздохнул:
– Мистер Лейбовиц... Хороший человек, пригрел меня, когда мне некуда было идти. Надеюсь, с ним всё в порядке?
– О да, не переживайте, обошлось без физического воздействия, - махнул рукой Гувер.
– Он уже не в том возрасте, чтобы упорствовать. Находится под подпиской. Пока не удалось допросить капитана Уолкера по причине его отсутствия на американском континенте, но, уверен, по возвращении он тоже сможет нам много чего о вас рассказать. Хотя и уже имеющейся информации, добытой у Лейбовица и ещё кое-кого, хватило бы за глаза, чтобы отправить вас в Синг-Синг до конца ваших дней или вообще поджарить на электрическом стуле.
– Даже так? И что же такого я натворил?
Будем делать хорошую мину при плохой игре, постараемся узнать, что они нарыли про меня, а потом уже начнём плясать от печки.
– Хорошо держитесь, мистер Бёрд! Кстати, плесните мне ещё виски, и моему другу тоже. Спасибо... Что ж, давайте я напомню вам кое-какие страницы вашей весьма любопытной биографии.
Гувер закинул ногу на ногу, откинувшись на спинку кресла и, казалось, в этот момент всецело был поглощён разглядыванием содержимого бокала на свет. Наконец, спустя минуту, его взгляд снова сфокусировался на моей персоне.
– Итак, в начале 1938 года вы бежали из лагеря для уголовников и политических заключённых, находящегося на севере СССР. Бежали через Архангельск, незаконно пробравшись на сухогруз 'Liberty' под командованием мистера Уолкера. В мае того же года вы высадились в порту Нью-Йорка, и с рекомендательной запиской от капитана отправились к антиквару Абрахаму Лейбовицу. В тот же день вы выпроводили из его магазина двух грабителей, представившись сотрудником ФБР... Согласись, Клайд, - обратился он к помощнику, не сводя с меня пристального взгляда, - довольно смело.
– Угу, - согласился тот, пригубив виски.
– Смело и нагло.
– Пока не вижу никакого криминала, - заметил я.
– Тот факт, что мне пришло в голову прикинуться федералом ради того, чтобы спасти старика от грабителей, вряд ли тянет на срок.
– Всё ещё впереди, - улыбнулся Гувер краешком губ.
– Хотя уже только одно незаконное пересечение границы Соединённых Штатов является серьёзным нарушением закона, и капитана Уолкера ждёт судебное разбирательство. Кстати, откуда у вас такое хорошее владение английским языком? Вряд ли вы учили его, сидя в лагере.