Вход/Регистрация
Алый листопад
вернуться

Абрамов Анатолий Петрович

Шрифт:
* * *

Фаргон миновал спящие улицы, передвигаясь в утреннем сумраке, пока не подошел к вратам высокого замка. Телвин стоял в компании двух стражей, держа Факел в руках.

— Пламя Акхинала! — выругался он, не сдержав эмоций. — Фаргон, где тебя носило всю ночь?! Вильям рвет и мечет. Ты знал, что Свэн вернется в Рофданхем в полночь. Что за безответственность?!

— Телвин, прошу… Не надо читать мне лекций. — попросил его Фаргон. — Я сам разберусь с отцом.

— Неужели? — Орк распахнул старые врата. — Буду рад на это взглянуть.

* * *

Фростбиры — удивительные мифические создания населяющие Талые льды на северо-востоке Пантаки. Эти жестокие твари, порожденные магией ведьм, совмещают в себе черты саблезубых тигров и белых медведей. Шкура их прочна как сталь и имеет светлый, песчаный оттенок. Наиболее смертоносные представители вида способны становиться невидимыми взору, преломляя солнечный свет. Среди народов Северных земель, охота на фростбира является настоящим показателем мужества и отваги.

«Бестиум. Фауна Талых льдов».
* * *

Туман накрыл Пантаку густой пеленой. Огонь от свеч мерцал на стенах, освещая окутанное мраком помещение. В Рофданхеме стояло раннее, холодное утро. Вильям, Сарэн и Фаргон — высокий и крепкий юноша — сидели в обеденном зале. Среди прочих мужей людского королевства, наследника трона выделяли невероятно ясные, голубые очи. Черные, густые волосы молодого воина были собраны в конский хвост. Руки его украшали браслеты из толстой кожи, а грудь защищал стальной доспех, обитый изнутри волчьим мехом.

— Прошло двадцать лет со дня твоих родов. — сказал Вильям и поднял бокал. — Я хорошо помню, как ливень в то утро господствовал над Северными землями. — король взглянул на наследника. — Сын мой, ты возмужал и окреп. Настало время…

— Отправиться на охоту, отец. — перебил его тот.

— Не просто охоту. Ты должен доказать свое право на престол мужеством и грубой силой.

Юноша встал из-за стола и обратился к отцу:

— Солнце вот-вот взойдет. Думаю, нам Пора выдвигаться. — Дверь в обеденный зал распахнулась и Телвин вошел в помещение.

— Вильям. — начал он. — Дармунд вместе с Фелицией только-что прибыли в замок.

— Чудно! Впусти их сюда. — приказал король.

Телвин улыбнулся и зашагал обратно, в открытые двери. Спустя мгновенье, он появился вновь, торжественно представив гостей:

— Господин Дармунд, прелестная Фелиция. — радушно произнес он.

Воин, облаченный в темно-золотую броню медленно зашагал в сторону накрытого стола. Дармунд наводил ужас и внушал уважение всем своим видом: грубый мужчина с сильным подбородком, орлиным профилем и десятком шрамов. На шее его висел амулет с красным, блестящим рубином, а взгляд был полон лютого холода.

— Вильям, честь имею вновь посетить твой замок. — Дармунд присел за стол. — Фелиция, милая, прошу, предстань господам. — Девушка прошла в зал и склонилась пред троном короля.

— Ваше Величество. — сказала она с почестью в голосе. — Господин Фаргон. — Фелиция взглянула на наследника престола. — Рада вас видеть в добром здравии. — лицо её излучало радость от созерцания своего возлюбленного.

— Фелиция! Прошу, проходи. Я рад тебя видеть! — Фаргон привстал и резко поменялся в лице. — Господа, как вы уже знаете, я хочу взять эту славную девушку в жены. С этого же момента — относитесь к ней подобающе. — Трапезники, сидевшие за столом учтиво поклонились. То же сделал и Дармунд.

— Фаргон, мне известно, что отец привил тебе любовь к военному ремеслу. Позволь я сделаю щедрый дар. Как ты знаешь, южные эльфы славятся своими мастерами. Я хочу преподнести тебе работу старого эльфа Хоффара — изящный лук, выструганный из коры Алого дуба. Носи его с честью, и да принесет он тебе вечную славу!

— Господин Дармунд, мое почтение. — Фаргон поклонился. — Боюсь должен вас оставить. — он вопросительно взглянул на Вильяма. — Отец?

— Буря может застигнуть вас в пути в любой момент. Отправляйся, пока в небесах ясно. — приказал король. Фаргон молча вышел из-за стола и направился к дверям.

— Господа, прошу Вас… — Вильям Камнезубый привстал, широко распахнув свои руки.

Вот уже десять лет он вел с эльфами Темнотверди торговую кампанию по поставкам эбонитовой руды. Король был достаточно мудр и предпочел войне взаимовыгодные союзы. Дармунд — его друг и союзник, вернувшийся после переговоров с орочьими вождями, присел за широкий стол.

— Вильям… — обратился он к королю. — Мы должны атаковать.

* * *

Каменные оплоты заполонили собой западные горы. Имея самые могучие и безжалостные армии, наскальному народу так и не удалось захватить земли Пантаки. А дело было в том, что жажда власти над сородичами, у орков, стояла гораздо острее, чем вопрос об превосходстве над другими расами. Межклановые распри в горах были обычным делом…

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: