Шрифт:
"Она боялась встречи с бабушкой. Боялась упрёка в её глазах. Да, она была неправа, когда сбежала".
Опять неудачная фраза. Кто был неправ, сбежав: бабушка? Всегда уточняйте, о ком идет речь. Не стоит перебарщивать с местоимениями, а то у Вас получается вот что:
"Она услышала звук мужского голоса. Он здесь, - подумала, ощутив неясное стеснение в груди".
Из этой фразы можно сделать вывод, что "Он здесь" героиня говорит про голос в своей груди, а не про героя.
"Да и какое сердце девчонки не дрогнет, стоит ей лишь взглянуть на хорошо сложенного парня..."
Неудачно построенная фраза. По смыслу получается: "какое из сердец девчонки не дрогнет". Сколько же сердец у нее? Правильнее написать: "Да и у какой девчонки не дрогнет сердце, стоит ей лишь взглянуть...
"-...Аннушка, садись рядом со мной!
Бабушка приветливо замахала рукой..."
Замахала - это значит начала махать и продолжает. Может, здесь достаточно будет глагола "помахала"?
"...подходили, что-то говорили - Анна не вникала, о чём ей говорили".
"Говорили" - повтор, лучше от него уйти:
"...подходили, что-то говорили - Анна не вникала в их слова/их речи".
"Станислав прошел, сел на диван прядом".
опечатка "прядом" вместо "рядом"
"А может мне теперь всё похер".
"По хер" пишется раздельно.:-)
"...короткие светлые волосы чуть топорщились на висках и глаза..."
Тут надо разбить, чтобы не получалась тарабарщина. А то тут читатель даже может решить, что после слова "волосы" пропущена запятая, и на висках героя затопорщатся глаза.:-)
"...короткие светлые волосы чуть топорщились на висках. И глаза..."
Как!? такое могло случиться.
Автор, внимательнее расставляйте знаки препинания - постоянно о них спотыкаешься. Здесь приведен только один пример с восклицательным или вопросительным знаком, неожиданно и неуместно разбивающим фразу. А таких примеров у Вас в тексте немало.
"Анна пролистала сообщения в WhatsAp, выключила смартфон:не было ни настроения, ни желания".
Обрубленная фраза. Не было желания что делать? А иначе получается, что речь идет о потребности удовлетворить половое влечение (одно из смысловых значений слова "желание").:-)
"Глядя на подругу, на её рыжие завитки волос над круглыми глазами..."
"Завитки волос над глазами"? Почему-то сначала кажется, что речь идет о бровях, а не о челке.:-)
"Мелочь со звоном рассыпались на деревянном полу".
"Мелочь рассыпались" - очевидно, остался ляп после правки.
"Она подошла к окну, рванула раму - ночь ворвалась в комнату, обдав сыростью и холодом - и стала жадно вдыхать ледяной воздух, пока не закружилась голова".
Опять неудачно построена фраза - можно прочесть и так, словно ночь стала жадно вдыхать воздух.
"Антоша сын Станислава? Но... Они же брат и сестра!"
Кто брат и сестра? Антоша и Станислав?:-)
"Анна стояла и смотрела, как ванна медленно наполняется водой. Она была спокойна и сосредоточена".
Кто из двоих был спокоен и сосредоточен: Анна или ванна?:-)
"Как-то не было прецедента сказать..."
Так не говорят. Посмотрите в словаре значение слова "прецедент".
"Мальчик, поглощённый игрой "Repulze", оторвался от гонок, улыбнулся ей, и опять уткнулся в планшет."
На мой взгляд, если Вы не получаете комиссионные от рекламы этой игры, лучше напишите: "Мальчик, поглощенный компьютерной игрой, оторвал взгляд от планшета, улыбнулся и опять уткнулся в экран".
"Почти неслышно скрипнула дверь. В проёме стоял Станислав. Где-то в самом укромном уголке сердца, она надеялась, что придёт Элеонора".
Кто надеялся? Дверь?:-)
"У этой женщины была достаточно весомая причина убить её сестру..." И дальше снова: "У Элеоноры не было шансов остаться в этом доме. И вот, перед ней стоит убийца её сестры".