Вход/Регистрация
Странствующий рыцарь
вернуться

Рейнольдс Энтони

Шрифт:

Маленькой деревянной ложкой она достала из мешочка немного порошка, стараясь его не вдохнуть. Порошок был цвета запекшейся крови, и Аннабель высыпала его в лекарственный отвар. Порошок мгновенно растворился в кипятке, и служанка положила деревянную ложку обратно в мешочек, завязала его и снова спрятала под платьем.

Взяв с полки деревянный горшок, она открыла крышку и глубоко вдохнула сладкий запах. Оглянувшись, она обмакнула палец в горшок и, зажмурившись от удовольствия, слизала с пальца густой мед.

В кухню вошли двое изможденных старых слуг, тащивших тростниковые корзины с грязными овощами. Аннабель вернулась к делу, зачерпнув ложкой большую порцию меда и добавив ее в кубок с отваром, после чего поставила горшок обратно на полку.

Она тщательно вымыла руки в тазу с водой и вытерла их о свой фартук. После этого она сняла фартук и повесила его на деревянную вешалку. Чистыми руками она разгладила платок из дешевой ткани, покрывавший ее голову, и поправила платье.

Довольная своим видом, Аннабель взяла серебряный поднос, на котором стоял кубок с горячим отваром, и вышла из кухни, направляясь по коридорам замка к покоям лорда Гарамона.

Аннабель не знала, что за порошок она добавляла в питье лорда каждый день. Госпожа потребовала, чтобы никто не видел, как она насыпает порошок, и это испугало Аннабель, но госпожа заставила ее поклясться жизнью, что она сделает все как приказано, и никому не скажет об этом ни слова. А в награду за молчание госпожа обещала ей медную монету каждые полмесяца.

У Аннабель на попечении было двое маленьких детей в одной из лачуг под стенами замка, и эта монета могла означать для них разницу между сытостью и голодом. Да и невысказанная угроза во взгляде госпожи была достаточно ясной, чтобы Аннабель побоялась отказаться.

Стражник, стоявший у покоев лорда, открыл перед ней дверь для слуг, и Аннабель поблагодарила его. В переднем покое было душно и темно, занавески на окнах опущены.

В комнате присутствовала леди Кэлисс, одетая в длинное темно-пурпурное платье, ее волосы были убраны в две свернутые косы и скрыты под роскошным головным убором с вуалью. Она негромким голосом беседовала с пожилым лекарем в черном одеянии, который в последнее время часто посещал замок. Они говорили тихо, чтобы не беспокоить лорда Гарамона, дремавшего в своей спальне за передним покоем. Когда Аннабель постаралась неслышно проскользнуть мимо них, чтобы оставить кубок с лекарственным отваром на столике у постели лорда, она подслушала их разговор.

— Боюсь, что Морр зовет его, — сказала леди Кэлисс, ее лицо было бледным и исхудавшим, глаза покраснели от слез и были полны скорби. — Пожалуйста, ради благословенной Владычицы, вы должны что-то сделать!

— Я просто не могу понять, в чем дело, — ответил согбенный старый лекарь, печально покачав головой. — К этому времени уже должны были наблюдаться улучшения. С сожалением вынужден сказать, моя леди, это просто за пределами моего понимания. Словно какая-то дьявольская зараза пожирает лорда изнутри, а откуда она взялась — невозможно сказать.

— Он каждый день пьет лекарство, которое вы назначили, — сказала леди Кэлисс, на ее бледном измученном лице отразилось отчаяние.

Аннабель, опустив голову, постаралась прошмыгнуть мимо них.

— Эй, девушка, — позвал ее лекарь, и Аннабель застыла, подняв глаза, как испуганный кролик. — Подойди сюда.

Сделав реверанс и постаравшись при этом не пролить отвар из кубка, Аннабель подошла к лекарю и леди Кэлисс. Старик сухой морщинистой рукой взял кубок с серебряного подноса и понюхал его.

Проницательный взгляд лекаря показался Аннабель пристальным и жестоким.

— Что ты туда добавила? — спросил лекарь. Леди Кэлисс внимательно посмотрела на служанку. Бледное безупречное лицо госпожи показалось Аннабель холодным и безжалостным. Служанка съежилась под их пристальными взглядами.

— Господин? — пролепетала она.

— Я задал простой вопрос, девушка. Что ты добавила в лекарство? А ты туда что-то добавила.

Леди Кэлисс принюхалась.

— Мед, — сказала она.

— Да, госпожа, — поспешно кивнула Аннабель. — Я добавляю ложку меда в питье лорда каждое утро. Я думала, что от этого лекарство станет вкуснее, — взгляд ее испуганных глаз повернулся к лекарю. — Надеюсь, я не сделала ничего плохого?

Суровый взгляд лекаря смягчился, и, улыбнувшись, он поставил кубок обратно на поднос.

— Нет, ты не сделала ничего плохого. Лорду Гарамону повезло, что у него есть такие слуги, которые любят его.

Аннабель, стараясь не смотреть им в глаза, покраснела, и, снова сделав реверанс, поспешно понесла лекарство в спальню лорда Гарамона.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: