Вход/Регистрация
Порочная невеста
вернуться

Крымова Вероника Васильевна

Шрифт:

— Что это с ним? — полюбопытствовала Алексис.

— Бедняга в обмороке. — Я подошла ближе и потрогала старичка за руку. На ощупь кожа была теплая, да и грудь вздымалась от дыхания. — Не похож он на умертвие.

— Чейз нас убьет, — с досадой закусила нижнюю губу кузина герцога. — Давай унесем его отсюда, пока никто не заметил.

Мы схватились за ноги мужчины и вытащили его на улицу, так чтобы его легко можно было найти.

— А если он проснется и станет нападать на людей? — нахмурилась я. — И где, кстати, его парик, кажется, мы потеряли его по дороге.

— Фабиана, там кто-то идет, пойдем быстрее!

Мы еле успели забежать за угол, чтобы нас не застали на месте преступления.

— Алекс, это нельзя так оставлять, — ворчала я по дороге домой, едва поспевая за резво бегущей девушкой.

— Только прошу, не рассказывай пока Чейзу, — умоляюще просила Алексис. — Давай после бала я сама признаюсь, если мы сорвем ему важное мероприятие, он еще больше будет злиться.

— А ты знаешь, куда мы едем? — удивилась я. — Тогда почему от меня скрывают?

— Я знаю не больше тебя, — не слишком убедительно сказала девушка.

Мы вернулись домой вовремя, еще оставалось время подготовиться к вечеру. Эстер уложила мне волосы и помогла надеть новое платье.

— Вы очаровательны, леди Фабиана, — восхитилась служанка, довольно причмокнув губами.

— Это платье шикарное, — зарделась я от смущения, проводя пуховкой с пудрой по лицу. Еще пара капель духов на запястья, и можно будет спускаться.

Услышав стук в дверь, горничная кинулась открывать, но на пороге никого не было.

— Эстер, это не та дверь, — хмыкнула я. — Войдите, ваша светлость!

Потайная дверь открылась, впуская герцога.

— Можешь идти, — махнул он рукой служанке. Горничная поспешно сделала книксен и удалилась из спальни, оставив меня наедине с супругом.

— Вы изменили свей привычке и попросили разрешения войти. — Я с удивлением смотрела на герцога. Он облачился в серебристый камзол, который ему невероятно шел, и белые сапоги из тонкой кожи. В руках его светлость держал черную бархатную шкатулку.

— Это вы дурно на меня влияете, — совершенно серьезно ответил Чейз. — Я принес драгоценности. Колье и серьги принадлежали моей бабушке. Пятый герцог Блэкстоун очень любил ее и подарил гарнитур в благодарность за рождение долгожданного сына.

Я повернулась к Чейзу спиной, позволив надеть колье. Холодный металл коснулся кожи, но мурашки по шее побежали именно от прикосновений теплых пальцев герцога. Блеск рубинов и бриллиантов буквально ослеплял.

— Слишком роскошное… — Я задумчиво провела пальцем по камням. В голову пришла мысль, что герцог нарочно наряжает меня, как рождественскую елку. Но вот для чего?

— Оно бледнеет рядом с вашей красотой, — хрипло отозвался Чейз, его глаза заволокла дымка желания, пустая шкатулка упала на пол, жалобно звякнув. Герцог сомкнул руки на моей талии, притягивая к себе грубо и требовательно, а я запустила пальцы в его волосы в безумной попытке еще больше прижаться к мужчине. Губы Чейза ласково коснулись виска, он зарылся носом в мои локоны, вдыхая аромат мыла и духов. Кожа пылала от его прикосновений, мышцы герцога под камзолом напряглись, ткань на спине натянулась, а руки сильнее стиснули меня, так что пришлось вскрикнуть. Но Чейз тут же заглушил звук, закрыв мой рот поцелуем. Это было по-настоящему прекрасно и упоительно, и когда он, наконец, оторвался от меня, я разочарованно застонала.

— Ты точно ведьма, — тяжело дыша, заявил герцог и, развернувшись, ушел, оставив меня недоуменно смотреть ему вслед.

— Так себе комплимент, — с досадой прокричала я в уже закрытую дверь.

Подумать над поведением Чейза я не успела, ко мне в комнату влетела Алексис. На ней было надето ужасное розовое платье с множеством кружевных оборок, а на корсаже красовался большой бант. Волосы, как всегда, туго завиты и уложены в высокую башню, вдобавок ко всему еще и щедро украшены шелковыми орхидеями.

— Алекс, если ты все же хочешь найти себе мужа, то перестань одеваться как фарфоровая кукла, — без обиняков заявила я.

— Оно стоит целое состояние, — насупилась Алексис.

— Дорогое не значит хорошее, — ответила я. — Поверь, более простой наряд, без нагромождения нескольких слоев рюш, смотрелся бы на тебе выигрышнее. И кстати, прекрасные белокурые волосы можно уложить не так замысловато.

В конце концов я уговорила ее примерить мое голубое бальное платье, отлично подходившее к бледной коже, а локоны мы выпрямили мокрой щеткой и закололи с двух сторон, так что мягкие волны спускались по спине.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: