Шрифт:
– Теперь вы можете забыть свои имена. Его Светлошёрстность купил вас, и теперь вы будете служить ему до скончания вашего века — или пока он сам не решит избавиться от вас. Отриньте своё прошлое, поскольку теперь его не существует. И запоминайте правила, поскольку от них зависит ваше дальнейшее существование.
Велире было настолько плохо, что она навряд ли смогла бы запомнить хоть что-то, а вот Дейзи нашла в себе силы даже на возмущение.
– Правила? Купил? Это же дикость! Во всех населённых мирах рабство давно отменили…
Трайп усмехнулась.
– Далеко не на всех. А вот и первое правило — не смей говорить, когда тебя не спрашивают.
Она вытянула лапу в сторону Дейзи и сжала её в кулак. Глаза единорожки расширились от боли — она закричала и ткнулась мордой в землю, её шерсть встала дыбом от пробегавших по ней золотистых молний. Велира изумлённо уставилась на тигрицу — коготки её лапы сверкали тем же золотым сиянием.
– Правило второе — исполнять любые приказы, которые вы получаете от тех, кто имеет право их отдавать. Встать!
Сила голоса тигрицы была настолько сильна, что Велира, превозмогая слабость, поднялась на четыре лапы. Дейзи, с болезненным выражением на мордашке, поднялась тоже, но затем пошатнулась и едва не упала. Трайп не заметила этого — она вперила взгляд в Велиру.
– Хоть вы и предпочитаете хождение на четырёх, я рекомендую тебе подниматься на задние лапы, проклятая тварь! У тебя не четыре копыта на лапах!
Когти тигрицы угрожающе сверкали. Сдерживая стон, Велира поднялась на задние лапы. Хотя она и была на голову выше своей неправомерный владелицы, но воли в ней было гораздо меньше из-за полной подавленности.
– Вот так-то лучше.
– Возможно… - оскалилась драконница. И резко взмахнула крыльями, оттолкнувшись от земли и взмыв в заметно потемневшее небо. Трайп смотрела ей вслед с состраданием, и почему — стало ясно через минуту, когда ошейник выпустил множество золотых молний, ворвавшихся в каждую клеточку тела Велиры. Потеряв контроль, самка рухнула на корабль, скатилась по его корпусу и упала на землю.
– Побег совершить будет трудновато, - усмехнулась Трайп.
– Так что даже не пытайтесь сбежать. И это третье правило — всё равно каждый на этой планете с огромной радостью выдаст вас господину Райдширу.
– Но, Пресвятые Аликорны, зачем мы вам?
– дрожащим голосом спросила Дейзи.
Трайп ответила только после того, как измученная золотыми молниями единорожка прекратила дёргаться. Теперь она просто лежала на земле, тяжело дыша.
– Если вы собираетесь задать вопрос, когда вас не спрашивают, вы должны поклониться и спросить разрешения, - назидательно сказала Трайп.
– А что касательно вашего заключения… Всё зависит от ваших умений. Кто ты по профессии, копытная тварь?
Дейзи с трудом приподняла голову.
– Фло… Флорист…
– Прекрасно, у господина Райдшира как раз не хватает работников для сада. А ты?
– глаза тигрицы вперились в Велиру.
– Я — свободная… - Та не стала откровенничать перед оспаривавшей её волю, пусть даже она обладала силой для этого.
– Уже нет. Но ты всё же самка, а это очень и очень хорошо. Теперь — вставайте и идёмте в дом. Господин ждёт вас.
Подняться после разряда оказалось очень тяжело — к счастью, Трайп понимала это, потому терпеливо дождалась, пока рабыни встанут. Затем она обернулась и, продемонстрировав самкам свой слишком уж пушистый для тигра хвост, направилась по белой дорожке через сад — прямо к огромному особняку. Дом этот выглядел просто великолепно. Белые стены, сверкающие множеством витражей, стеклянная крыша, на которой цвели фруктовые деревья с изумрудной листвой, колонны, изрезанные изображением самых удивительных существ. Садовник ему явно требовался - резиденция Райдшира просто утопала в диковинных растениях, от цветов до деревьев. Дейзи восхищённо оглядывалась по сторонам, в её глазах светились искорки удивления, на время отодвинувшие страх. А вот Велире было не до любования красотами — чем дольше она смотрела на дом, тем больше ей казалось, что фасад - всего лишь бутафория, скрывающий нечто ужасное.
Трайп привела пленниц к многоступенчатой лестнице, поднимавшейся к крепким деревянным домам. Здесь она оглянулась на рабынь и внимательно посмотрела на них. Лучи заходящего солнца отразились от множества колец, цепочек и браслетов, которыми было украшено её тело.
– Господин Райдшир любит, когда ему оказывают почтение. Не подходя к нему ближе, чем на пять шагов, поклонитесь ему.
«Первое, что я сделаю — вцеплюсь ему в глотку…» - устало подумала Велира. Но ни сил, ни душевных возможностей выполнить свою угрозу она не имела.
Самок ввели в широкий зал, от которого в разные стороны расходились коридоры, ярко освещённые, с мягкими коврами на полу. Сам Райдшир обнаружился в дальнем конце зала, лежащий на красном мягком диване, в окружении двух самцов-охранников и красивой серошёрстной волчицы, которая обмахивала своего господина цветастым опахалом. Тигрица Трайп остановилась перед господином и опустилась на колени. Дейзи, следуя её совету, послушно преклонила передние ноги, приподняв круп. Велира же замялась, но тоже опустилась перед Райдширом, опустив голову между передних лап.